I can't lose you.
我不能失去你
Not to my plan or to Niko.
就算為了復(fù)仇計劃 為了妮可也不行
No, Emily.
別這樣 艾米莉
Emily. You can't do this now.
艾米莉 你現(xiàn)在不能這么做
What is wrong with you? Let go!
你發(fā)什么神經(jīng) 放手
Look, I have to go.
聽著 我必須走了
If you want to have a sensible conversation...
如果你想意識清醒地和我談話
I'll call you from London, but this isn't happening.
我到了倫敦再聯(lián)系你 但不是現(xiàn)在
Have you been told where we're going?
你知道我們要去哪嗎
What the hell are you doing, Niko?
你要干嗎 妮可
Avenging my father,
就如我所說的
like I said I would.
為我的父親復(fù)仇
You didn't think I'd find this...
你以為我發(fā)現(xiàn)不了這把刀
under your bed?
就藏在你的床下嗎
Speechless?
無言以對了嗎
That's funny, Aiden.
真是諷刺 艾登
Because you knew exactly what to say
你當(dāng)初來日本
when you showed up in Japan.
勸我去俄羅斯
And when you tried to send me to Russia
殺一個為你背黑鍋的替罪羊報仇的時候
to kill someone for a crime you committed.
可是言之鑿鑿
I can't believe I nursed
我居然去悉心照料
my father's murderer back to health.
一個謀殺我父親的兇手
I didn't murder him.
我沒有謀殺他
We fought like warriors. He attacked me, and I defended.
我們像武士一樣決斗 他攻擊 我反擊
A death was inevitable.
傷亡在所難免
I wanted to tell you, and one day, I would have.
我打算告訴你 終有一天會向你坦白
But you had to help Emily first.
但你要先幫艾米莉復(fù)仇
That was the code your father taught us.
這是你父親教我們的行事準(zhǔn)則
We go where we're needed. Oh, I'm counting on it.
哪里有仇恨就去哪里 我記著呢
I left her a clue
我給她留了一條線索
just to see if she was really as good as he claimed.
看看她有沒有父親說的那么優(yōu)秀
And when she shows up here to save you...
當(dāng)她現(xiàn)身救你的時候
I'm gonna kill her.
我就會殺了她
What?
怎么了
You took someone I love...
你奪走了我愛的人
On this spot.
就在這里
You can watch while I do the same.
你可以親眼見證我以牙還牙
We'll tell him $5,000 a month in child support,
我們會提出讓他每月支付孩子撫養(yǎng)費五千
another $5,000 in alimony, and --
和離婚贍養(yǎng)費五千 還有