日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人:約翰遜語言專欄--特朗普彈劾戰中情緒化的用詞(1)

來源:經濟學人 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Books & arts

來源于《圖書與藝術》版塊
Johnson
約翰遜語言專欄
Toil and trouble
沐雨櫛風
Emotive language takes on the legalistic kind in the impeachment battle
在彈劾戰中,情緒化的語言呈現出一種墨守成規的風格
“Witch hunt!” may be President Donald Trump’s favourite way to describe the impeachment proceedings, but that is far from his only colourful disparagement. “A COUP,” he protested in October. His defenders have chipped in, calling the process a “Star Chamber”, a “show-trial”, “Soviet-style” and a “circus”. Then there is the ultimate inflammatory comparison: Mr Trump says he is the victim of a “lynching”.
“政治迫害!“這可能是唐納德·特朗普總統描述彈劾程序的最喜歡的方式,但這遠遠不是他唯一的花式貶損。“一場政變,”他在10月抗議道。他的辯護人插話,稱這個過程是“星際室”、“作秀審判”、“蘇聯式”和“馬戲團”。還有一個極端煽動性的比較:特朗普說他是“私刑”的受害者。
Impeachment is a political process as much as a legal one—and it duly involves two linguistic struggles, one rhetorical and the other legalistic, waged simultaneously and overlapping. Mr Trump and his allies have concentrated on the rhetorical task, generating a stream of emotionally charged images and comparisons designed to convince his supporters that the process is unfair—the better to keep their representatives in line. So long as Republican senators hold their ranks, Mr Trump will ultimately be acquitted.
彈劾既是一個法律程序,也是一個政治程序,它必然涉及兩種語言斗爭,一種是修辭上的,另一種是法律上的,兩者同時進行,相互重疊。特朗普和他的盟友專注于這一修辭任務,制造了一連串情緒激動的形象和對比,目的是讓他的支持者相信這個過程是不公平的。只要共和黨參議員堅守陣地,特朗普最終就會被判無罪。

impeachment.jpg

To judge from opinion polls, this effort is succeeding, even if some of the metaphorical flourishes are in poor taste. Some people seem to be confused about who does the chasing in a witch-hunt: at Halloween Republicans sold t-shirts depicting Democratic leaders as witches. Actual coups, meanwhile, involve the telegenic seizure of the presidential palace with tanks, not expert testimony in plodding congressional hearings. Lynching is an offensive analogy as well as an inapposite one; the murder of black Americans, often for imaginary transgressions, has little in common with the attempted removal of the world’s most powerful man by constitutionally sanctioned means.

從民意調查來看,這種努力是成功的,即使一些隱喻性的華麗辭藻不合時宜。有些人似乎搞不清到底是誰在進行政治迫害:在萬圣節前夕,共和黨人出售將民主黨領導人描繪成女巫的t恤。與此同時,真正的政變是用坦克占領總統府,而不是在冗長的國會聽證會上提供專家證詞。私刑是一個令人不快的類比,也是一個不恰當的類比;對美國黑人的謀殺,通常是出于想象中的越軌行為,與試圖通過憲法批準的方式罷免世界上最有權勢的人幾乎沒有什么共同之處。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
plodding

想一想再看

adj. 單調乏味的;沉重緩慢的 v. 沉重地走;辛勤工

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

聯想記憶
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最終

 
rhetorical [ri'tɔrikəl]

想一想再看

adj. 修辭學的,符合修辭學的,修辭的

 
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比較

聯想記憶
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯想記憶
metaphorical [.metə'fɔ:rikəl]

想一想再看

adj. 隱喻性的,比喻性的

 
coup [ku:]

想一想再看

n. 政變,砰然的一擊,妙計,出乎意料的行動

聯想記憶
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻擊用的
n.

 
imaginary [i'mædʒinəri]

想一想再看

adj. 想象的,虛構的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 第一财经直播电视直播今日股市| 好男儿之情感护理| 新人类男友会触电电视剧免费观看全集 | 2025年最旺财聚财壁纸| 空姐制服诱惑| 国家地理频道| 七年级的英语翻译全书| 男同视频在线| 想想办法吧爸爸| 无内秘书| 探究事物的本质的读后感想| 《宝莲灯》| 单招在线咨询| 林安| 5一6岁脑筋急转弯大全及答案| bo妞| 电视剧《老兵》| 机智的上半场 电视剧| 大海中的船歌词歌谱| 97热| 新版731部队电影免费| 母亲电影韩国完整版免费观看| 夏希粟| 我有一个好朋友作文二年级 | 温州新闻| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字 | 周岁封酒| 禁忌爱游戏| 国家宝藏之觐天宝匣| 五年级脱式计算题100道| 金珠和陈诗雅主演的韩剧| 富二代| 手机在线观看电影网| 刘浩存《一秒钟》舞蹈| 77316电影| 江南style之我的白日梦| 荆棘花| 挠中国美女丝袜脚心| 莱克茜·贝尔| 松永纱奈| 寻梦环游记电影|