日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人商業系列 > 正文

經濟學人:如何打破大型科技公司的壟斷(2)

編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The second prong requires more explanation. The tech titans are mostly two-headed beasts. They not only operate a market but compete in it too. Amazon owns the world’s biggest e-commerce marketplace and also sells products on it under its private labels. Apple hosts the app store on the iPhone but also offers its own apps. This creates incentives for these firms to promote their wares unfairly, for instance by showing them at the top of the result pages of their search engines.

第二個方面需要更多的解釋。科技巨頭大多是雙頭獸。他們不僅經營一個市場,而且也參與競爭。亞馬遜擁有世界上最大的電子商務市場,并在上面銷售自有品牌的產品。蘋果在iPhone上有應用程序商店,但也提供自己的應用程序。這就為這些公司提供了不公平的促銷手段,比如在搜索引擎的結果頁面頂部顯示他們的產品。

Amazon.jpg

Ms Warren wants operators of any online marketplace which generates annual global revenues of more than $25bn to be declared “platform utilities” and prohibited from both owning a platform and doing business on it. At a minimum this would mean, for instance, that Amazon would have to spin off its private brands, in particular Amazon Basics. Apple would have to shed such apps as Mail and Maps.

沃倫希望,任何每年全球營收超過250億美元的在線市場的運營商,都應被宣布為“平臺公用事業公司”,不得同時擁有一個平臺,并在其上開展業務。至少,這意味著,例如,亞馬遜將不得不剝離其私有品牌,特別是Amazon Basics。蘋果將不得不放棄郵件和地圖等應用。
Determining the effect of break-ups is tricky, though an analysis of the revenues of various parts of the tech titans’ businesses gives a sense of their worth. Equity analysts who engage in “sum-of-the parts” (SOTP) analysis also try to estimate the value of bits of a business using similar firms as a yardstick. Their over-excited assessments of how much these might be worth sometimes look like flights of fancy. But the approach may work reasonably well for business units that have closely comparable peers, such as Instagram. In June Bloomberg Intelligence reckoned that Instagram would fetch $100bn (although some in Silicon Valley put the number much higher, at around $200bn, because of its fast growth). Brent Thill of Jefferies, a bank, values Amazon’s online retail business (including Amazon Basics, but without its marketplace) at nearly $200bn and the firm’s physical stores (mostly Whole Foods) at up to $6bn.
確定拆分的影響是棘手的,盡管對這些科技巨頭各個業務部門的收入進行分析,可以得出它們的價值。從事“部分總和”分析的股票分析師也試圖以類似的公司作為衡量標準來評估企業的部分價值。他們對這些資產價值的過度興奮的評估有時看起來就像是異想天開。不過,對于Instagram 等業務部門來說,這種方法可能會相當有效,因為它們的同類產品差不多。今年6月,據彭博資訊估計,Instagram 的售價將達到1000億美元(盡管硅谷的一些人認為這個數字要高得多,大約2000億美元,因為增長迅速)。Jefferies 銀行的布倫特•蒂爾估計,亞馬遜的在線零售業務(包括亞馬遜基礎業務,但不包括其市場)價值近2000億美元,實體店(主要是Whole Foods)價值高達60億美元。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促進,提升,升遷; 發起; 促銷

聯想記憶
monopoly [mə'nɔpəli]

想一想再看

n. 壟斷,專利,獨占,控制

聯想記憶
spin [spin]

想一想再看

v. (使)旋轉,疾馳,紡織,結網,眩暈
n.

 
carve [kɑ:v]

想一想再看

v. 雕刻,切割

 
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,運轉,經營,動手術

 
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解釋,說明

 
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

聯想記憶
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶
engage [in'geidʒ]

想一想再看

v. 答應,預定,使忙碌,雇傭,訂婚

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 楼南光电影| 跨世王妃奇遇短剧免费观看| 不回微信判30年图片| 杨晓宁| 无圣光_尤果网__秀人网_| naughty america| 少女日记电影| 不得不爱吉他谱| 阴阳界 电影| 金珊| 一线钟情 电视剧| a面b面| 福利视频观看| 我的父亲是板凳 电视剧| 女老师 电影| 大学英语综合教程1课后答案| 咸猪手| 张志忠主演电视剧| 《如此婚姻》大结局| 大海中的船歌词歌谱| 日本无翼乌邪恶大全彩h下拉式| 中烟集团| 湖南金鹰卡通节目表| 生理卫生课程| 爱情电影网aqdy| 秀女| 简单的公告范文| 菊花台在线电视剧免费观看| 鬣狗交配视频| 火柴人游戏机怎么做| 黄视频在线免费| 黑凤凰电视剧剧情介绍| 极寒之城剧情详细介绍| 正义回廊 电影| 斓曦个人简介| 成吉思汗电影| 爆操大胸美女| 整容前后| 爸爸妈妈去上班我去幼儿园歌曲简谱| 美女网站视频免费黄| 小林凉子|