日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人商業系列 > 正文

經濟學人:如何打破大型科技公司的壟斷(4)

編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Even though most analysts assume that the separate parts are worth more than the whole, could the opposite be true? Breakups could destroy value. Synergies would evaporate, points out Amit Daryanani of Evercore ISI, a financial firm. Apple may no longer be able to offer a tightly integrated package of hardware, software and services, which is its main competitive advantage. If Amazon were shorn of cloud-computing arm, it would lose its most profitable business, making whatever is left a less attractive investment. It is also unclear how markets would react if divestitures were to weaken network effects, the economic forces that let big firms get bigger and are pervasive in the digital world.

盡管大多數分析師認為,獨立的部分比整體更有價值,但事實可能恰恰相反嗎?分開會破壞價值。金融公司Evercore ISI的阿米特•達里亞納尼指出,協同效應將會消失。蘋果可能不再能夠提供硬件、軟件和服務的緊密集成,而這正是它的主要競爭優勢。亞馬遜如果被裁掉云計算部門,那么將失去最賺錢的業務,剩下的任何一項投資都將失去吸引力。同樣不清楚的是,如果資產剝離削弱了網絡效應,市場會作何反應。網絡效應是讓大公司變大的經濟力量,在數字世界中無處不在。
Those who think they can benefit from break-ups ought not to be too hopeful. Political and legal barriers abound. Even if Ms Warren wins next year’s election, the Senate would probably remain under Republican control and might be unwilling to endorse a radical break-up. The other path, through regulatory agencies, seems equally rocky. Ms Warren intends to appoint regulators “committed to reversing illegal and anticompetitive tech mergers”. But they would probably have to make their cases in court. Both federal appeals-court judges and the conservative majority on the Supreme Court are antitrust sceptics.
那些認為自己可以從分裂中獲益的人不應該抱太大希望。政治和法律障礙比比皆是。即使沃倫贏得明年的選舉,參議院可能仍在共和黨控制之下,而且可能不愿支持徹底分裂。另一條途徑,通過監管機構,似乎同樣困難重重。沃倫打算任命監管機構“致力于扭轉非法和反競爭的科技并購”。但他們可能不得不在法庭上提出自己的觀點。聯邦上訴法院的法官和最高法院的保守派多數派都是反托拉斯的懷疑論者。

apple.jpg

Second, practical difficulties will act as a further drag. In other industries “line-ofbusiness” prohibitions, of the sort Ms Warren wants to impose on Amazon and Apple, have been used to avoid abuse of a dominant position. American railways were banned from carrying commodities they produced themselves and banks from engaging in commerce. In the digital world, these borders are more arbitrary and fluid.

第二,實際困難將成為進一步的拖累。在其他行業,沃倫希望對亞馬遜和蘋果施加的“業務線”禁令,已被用來避免濫用主導地位。美國鐵路被禁止運載他們自己生產的商品,銀行被禁止從事商業活動。在數字世界中,這些邊界更加隨意和多變。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
profitable ['prɔfitəbl]

想一想再看

adj. 有益的,有用的

聯想記憶
react [ri'ækt]

想一想再看

vt. 作出反應
vi. 起反應,起作用,反攻

聯想記憶
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 選舉

聯想記憶
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
pervasive [pə:'veisiv]

想一想再看

adj. 普遍的,蔓延的,滲透的

聯想記憶
arbitrary ['ɑ:bitrəri]

想一想再看

adj. 任意的,專制的,武斷的,霸道的

聯想記憶
unwilling ['ʌn'wiliŋ]

想一想再看

adj. 不愿意的

 
evaporate [i'væpəreit]

想一想再看

v. 蒸發,失去水分,消失

聯想記憶
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,極度的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 爱来爱去微电视完整| 零食加盟店10大品牌| 精神空虚贪图享乐具体表现及整改措施| 熊乃瑾个人资料| 瑜伽教练韩国电影| 乔治克鲁尼个人资料| 伤感的头像| 法格| 圣斗士星矢在线观看| 向退休生活游戏正版赚钱入口| 《世说新语》二则原文及注释| a b a b四字成语| 赤月| 体温单的绘制及图解| k总直播间| 乱世危情电视剧演员表| 路易斯·帕特里奇| 美娜个人资料简介| 历史试卷反思| 张耀扬个人资料简介| 电影《stag》完整版| 李截| 尹馨演过的三部电影| 胡安·安东尼奥·萨马兰奇| 宇宙刑事卡邦| cctv体育频道5| 浙江卫视今日节目表| 丛林总动员| 高一英语单词表电子版| 吻戏韩国电影| 凤凰情 电影| 电影白洁少妇完整版| 《平凡之路》电影| 电视剧瞧这一家子演员表| 戏王之王演员表| kaori全部av作品大全| 女孩们的周末| 胡凯莉| 蓝家宝电影| 赖小子| 怀胎九月|