欲降低難度還請關注《地道美語播客(慢速版)》
My wife and I bought a vacation package and we thought that it included everything. We should have double-checked that it included airport transfer to our hotel as well. Hindsight is 20/20, they say.
我和妻子購買了一個旅游套餐,我們以為這套餐包含所有行程安排。我們應該再三核對是否也包含機場到酒店轉乘費用。他們說,現在說什么都晚了。
My wife wanted to take a taxi, but I nixed that idea. It would cost an arm and a leg. I wanted a cheaper option so we went to ask about it at the airport information desk.
我妻子想叫輛出租車,但我拒絕了。這會花一大筆錢。我想選擇一個更便宜的出行方式,所以我們去機場問訊處咨詢。

Don: Hello, my wife and I need to get to our hotel downtown. What are our options?
唐:你好,我們想要去市中心的酒店。請問,我們應該怎么去?
Clerk: Well, you could take a taxi.
職員:你們可以打車過去。
Don: We’re hoping to find a cheaper option.
唐:有沒有更經濟的出行方式。
Clerk: Okay, in that case, a limo service would be out, too. There are private shuttle services, but since you’re so far from downtown, you’ll be making a lot of stops and it will take a long time to get there. You could also take public transportation – the bus or the subway – but that’ll take even longer. Doesn’t your hotel have a courtesy shuttle?
職員:好吧,那樣的話,豪華轎車服務也就不考慮了。酒店有私人班車服務,但是由于你離市中心太遠,中間要停很多站,到酒店要花很長的時間。你也可以搭乘公共交通工具——公交車或地鐵——但花費的時間會更長。你所在的酒店沒有接送客人的班車嗎?
Don: I never thought of that.
唐:我沒想到這個。
Clerk: Many downtown hotels do. Call your hotel and they’ll be able to tell you. They’ll probably have the best suggestion on how to get there, too, if they don’t have their own shuttle. If you decide on a private shuttle service or to take public transportation, come back and I’ll give you more information.
職員:市中心的許多酒店都有班車。聯系一下你的酒店,他們會告訴你的。如果對方沒有班車,他們可能也會給你最佳的出行建議。如果你決定乘坐私人班車或公共交通工具,我會給你提供更多的信息。
Don: Thanks a lot. I’ll give the hotel a call right now.
唐:非常感謝,我現在立刻聯系酒店方面。
Lucky for us, the hotel had a courtesy shuttle and it was on its way. Good thing, too, since I didn’t relish spending any more time at the airport after a long red-eye!
慶幸的是,酒店有免費的班車,而且已經在路上了。太好了,因為我不喜歡在搭乘長時間的紅眼航班后再滯留在機場了!
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載