欲降低難度還請(qǐng)關(guān)注《地道美語(yǔ)播客(慢速版)》
This was my first visit to McQuillanville. I wanted to avoid driving, so I decided to take the bus around the city. However, I was having some trouble figuring out the bus schedule.
這是我第一次來(lái)麥克奎蘭維爾。我不想開車,所以我決定乘公交環(huán)游城市。可是,我搞不清公交車時(shí)刻表。
Louisa: Excuse me, could you help me read this bus schedule?
路易莎:打擾了,請(qǐng)問(wèn)您能幫我看一下這張公交車時(shí)刻表嗎?
Curt: I can try. Where do you want to go?
柯特:我試試看。你要去哪兒?
Louisa: I want to go downtown, but I’m not sure which bus to take.
路易莎:我想去市中心,但我不確定坐哪路公交車。

Curt: Let me see that bus schedule. Here’s a listing of the route numbers on the back of this schedule. Look for a bus that goes downtown.
柯特:我看看公交車時(shí)刻表。公交車時(shí)刻表后面附有一張線路編號(hào)列表。你可以找一輛前往市中心的公交車。
Louisa: Oh, I see. That’s great. Tomorrow, I want to arrive at the Podcast Museum at 10 a.m. when it opens. Which bus will I have to take?
路易莎:哦,我明白了。太好了。明天上午十點(diǎn)博客博物館開門的時(shí)候,我想趕到那里。我應(yīng)該坐哪路公交車?
Curt: Let me look at this bus schedule. That’s simple. All you have to do is find the stop closest to the museum, then look down the column to find the arrival time of 10 a.m. or before, and work backwards to see what time that bus passes the stop at your starting point. Got it?
柯特:我看一下公交車時(shí)刻表。很簡(jiǎn)單。你只需要先找到博物館附近的站點(diǎn),然后看這一欄,確定上午10點(diǎn)或之前到站的車次,然后再回頭看公交車什么時(shí)候經(jīng)過(guò)起始站。明白了嗎?
Louisa: I think so, but I don’t think there’s a bus that goes directly from here to downtown.
路易莎:明白了,但是我覺(jué)得沒(méi)有從這里直達(dá)市中心的公交車。
Curt: In that case, it says on the schedule that you’ll need to get a transfer from the driver of the first bus so you can ride for free on the second bus. Just take the additional time into account. Mornings are peak times, and according to this schedule, the buses run more frequently to accommodate commuters, so it shouldn’t take you a lot longer. It also says here that you’ll need to have a bus pass or exact change for the fare when you board.
柯特:時(shí)刻表上寫著,如果遇到這種情況,你需要從第一輛車的司機(jī)那里換乘,這樣你就可以免費(fèi)乘坐第二輛車了。你需要把額外的換乘時(shí)間也考慮進(jìn)去。早上通常是高峰時(shí)間,根據(jù)時(shí)刻表顯示,公交車會(huì)縮短間隔時(shí)間來(lái)運(yùn)送通勤者,所以這應(yīng)該不會(huì)耗費(fèi)太久時(shí)間。時(shí)刻表上還寫著,乘車時(shí)你需要準(zhǔn)備一張公交卡或者零錢。
Louisa: Thanks a lot for all the help. Do you know how much the fare is?
路易莎:謝謝你的幫助。你知道車費(fèi)是多少嗎?
Curt: I have no idea. I’ve never ridden the bus before in McQuillanville.
柯特:我不清楚。我從來(lái)沒(méi)有在麥克奎蘭維爾坐過(guò)公交。
Louisa: Then how do you know so much about riding the bus?
路易莎:那你怎么知道這么多關(guān)于公交車的信息?
Curt: I can read.
柯特:我看出來(lái)的。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載