Paul.
保羅
It's been a long time, Victoria.
好久不見了 維多利亞
I was under the impression
我還以為多年以前
that I had laid eyes on you for the last time years ago.
會是我們的最后一次見面呢
Trust me, I had no intention of ever seeing you or Conrad again.
相信我 我無意再見你或者康拉德
The lord works in mysterious ways.
但冥冥之中 上帝自有安排
You don't know?
你還不知道嗎
Daniel and Emily have asked me to preside over their wedding.
丹尼爾和艾米莉請我主持他們的婚禮
Tell me you're not considering it.
你不會想要答應吧
I feel it's the right thing to do.
我覺得我應該答應
- It's the reason I'm here. - Why?
-所以我來這了 -為什么
To shame us over events best relegated to history?
還要拿那些陳年往事來羞辱我們嗎
To help put them to rest.
不 我只想讓往事平息
Well, while I appreciate your arrogance,
我很欣賞你的自負
I'm doing just fine, thank you.
不過我很好 不需要你的幫助 謝謝
I wish I could say the same for Conrad.
希望我也能對康拉德說這些話
Well, you're welcome to take a run at him.
盡管對他試試吧
But he's always viewed god as a competitor.
不過他可一直把上帝當成競爭對手
重點解釋:
1.relegate to 使歸屬于
例句:She was then relegated to the role of assistant.
隨后她被降級做助手了。
2.take a run 跑步
例句:I take a ten minute run before breakfast every day.
我每天早飯前跑步十分鐘.