But still, he was a Stuart,
然他終究是斯圖亞特家族的
and that blood certainly mattered to the Prince himself
這一血統自然對于王子自身而言至關重要
who, at 24, sailed from France to Scotland to win back the throne for his father.
他24歲時為奪回其父的王冠 從法國漂洋過海到達蘇格蘭
On the 19th August, 1745,
1745年8月19日
Prince Charles Edward Stuart stood here at Glenfinnan,
查爾斯·愛德華·斯圖亞特王子 就站在這里 格倫菲南
watched his family standard being raised,
見證自己家族統治的崛起
and told the assembled clansmen he'd come to make Scotland happy.
并告訴身邊圍聚的族人說 他將讓蘇格蘭幸福安康
That would've been news to some of the crofters
這在一些農場佃農聽來耳目一新
who'd been threatened with having their cottages burned
他們常受到威脅 若不加入詹姆斯二世黨軍
unless they joined the Jacobites army.
就會被抄家沒產
But the sight of Bonnie Prince Charlie and compared to George II
然而美王子本人 較之喬治二世
and to his own embittered, ageing father,
以及他自尋煩惱 日益蒼老的老爹而言
he certainly was bonny standing here in the glen
他的確很美 身著蘇格蘭花格呢子裙
at the head of Loch Shiel in his tartan plaid did seem to promise, if only for a moment,
站在希爾湖端頭這片河谷的圖景 哪怕有那么一瞬間 似乎真的預示著
a new Scottish future.
蘇格蘭可能會有嶄新的未來
Or, at the very least,the end of the miserable captivity of the Union.
或者至少可以說 預示蘇格蘭被扼制在聯合王國中的命運終結
But happiness?Well, that was going to prove a lot harder to come by.
但讓蘇格蘭幸福安康呢 后來的事實證明那可要難得多了
The structure of clan society meant that support for the prince gathered quickly.
部落社會的社會結構 使得王子的勢力一夜間迅速集聚起來