To deprive them of the satisfaction,Walpole walked, a broken man,
為了不讓他們得逞 落敗的沃波爾
back to his wine and his dogs at Houghton.
只能持酒牽狗回歸霍頓鄉里
It was the end of an era.
一個時代畫上了句號
Now the gung-ho patriots could have their get-rich war,
如今雄心勃勃的愛國者們 終于可以大發戰爭財了
and they must have thought it would be a breeze.
他們肯定以為那是小菜一碟
Britain could fight abroad because it was so united at home.
因為國內大一統了 當然可以外出作戰
But in 1745,that unity would prove a bitter illusion.
但是1745年 統一王國將面臨悲慘命運
The Jacobite cause had refused to die,
詹姆斯黨人運動不甘偃旗息鼓
especially amongst the clans of north-west Scotland,
尤其是蘇格蘭西北部的部族
where it fed off continued opposition to the Union.
聯合王國一日不倒 反抗一日不停
What the Jacobites needed was a figurehead and, in 1745, they got one,
詹姆斯二世黨人需要的是一個傀儡 1745年 他們終于得手
a leader many saw as a model of virile fearlessness.
得到一位被很多人視為 剛強而無畏的領導者
The son of James Edward Stuart,
詹姆斯·愛德華·斯圖亞特之子
the man known to us and to posterity as Bonnie Prince Charlie.
青史中以"美王子查理"著稱
The fact the Prince's full name was Charles Edward Louis Casimir Silvester Severino Maria Stuart
事實上王子的全名是 查爾斯·愛德華·路易斯·卡西米爾· 西爾維斯特·塞韋里諾·瑪利亞·斯圖亞特
should tell us that the Prince was less the incarnation of the old Scotland of the clans
由此可以得知 與其說王子是舊蘇格蘭氏族的血傳
and much more a fully-fledged graduate of the pan-European Italo-Polish-Franco-Irish Catholic international community.
不如說是泛歐洲的 意大利-波蘭-法國-愛爾蘭 天主教國際聯合體的全面繼承人