So when an ex-Jesuit called Titus Oates
因此當名為提圖斯·奧茲的前耶穌會信徒
concocted a pack of lies about a plot to murder the king,
捏造了一系列暗殺國王的謊言
invite a French invasion and create a Catholic state under James,
散布謠言稱法國入侵 并要扶持詹姆斯建立一個天主教英國時
he tripped the Guy Fawkes alert.
他掀起了又一場"蓋伊·??怂龟幹\"
And when the magistrate investigating the charges
當地方官調查這項指控時
was found mysteriously murdered on Primrose Hill,
他被發現 離奇地死于普林姆斯山
it seemed obvious that Oates knew what he was talking about.
很明顯奧茨所言非虛
It set the jittery country right over the edge.
這使得已經不安的國家 徹底爆發
Anti-Catholic violence swept the country.
反天主教的怒火橫掃整個國家
Riots, burnings, lynch mobs, kangaroo courts.
暴亂四起 火光沖天 私刑泛濫
For some politicians, the ugly mood of the country was a golden opportunity to press their favourite cause.
對于一些政客來說 整個國家的緊張局面 卻是他們實現一己私欲的最佳時機
James, Duke of York,should never be allowed to sit on the throne.
詹姆斯 約克公爵 將永遠不能登上王位
He had to be excluded.
他必須被驅逐
Anything to stop the cycle of religious wars from breaking out again.
只要能夠阻止 宗教戰爭在英國重演
It was an extraordinary crisis in the history of the British monarchy.
對于英國的君主政體 這無疑是一場巨大的危機
For it stake were not only the lives of hundreds of those victimised by all the lies and hysteria,
這次的賭注不僅僅是被謊言沖昏頭腦的 無辜人們的生命
but the fate of the polity itself.
而是整個政體的命運
Because to concede exclusion was to accept parliament had the right to judge who was fit or unfit to occupy the throne.
因為同意放逐 也就是承認議會有權決定 誰能來登上王位
And that was a concession Charles II was absolutely not about to make.
而這個讓步是查理二世 絕對不能接受的