When the bishops complained, the king declared,
當大主教表示不滿時 國王宣布
"I shall find a way to do my business without you."
我會擺脫你們的控制的
The protesting bishops were locked up in the Tower.
反抗的大主教們被關進了倫敦塔
James's timing was disastrous.
詹姆斯選擇的時機是致命的
For he was doing all this when Louis XIV,
因為與此同時 路易十四
the militantly Catholic King of France,was threatening Europe.
手掌兵權的法國天主教國王 正對歐洲虎視眈眈
By January, 1688,James had managed to alienate all his natural allies
到了1688年1月 詹姆斯成功地疏離了他所有的盟友
and turn himself into a even more dangerous version of his father, Charles I.
這樣他就成為了一個 比他父親查理一世更加危險的人物
He was even filling the officer ranks of the army with Irish Catholics.
他甚至讓愛爾蘭的天主教徒 擔任軍官
The only consolation was that,at 52 he had no son.
人們唯一的慰藉就是 他已過不惑之年仍膝下無子
Next in line to the throne was his daughter Mary, a staunch Protestant,
而王位的繼承人 是他的女兒瑪麗 一名忠實的新教徒
who'd married the Dutch prince, William of Orange,
她與荷蘭王子威廉·奧蘭治結為夫妻
hero of the resistance to Louis XIV.
威廉是抵抗路易十四的英雄
On June 10th, 1688,all this changed.
在1688年6月10日 所有這一切都變了
James's wife, Mary of Modena,gave birth to a boy,
詹姆斯的妻子 摩德納的瑪麗 誕下了一名男嬰
who was duly baptised with Roman rites.
他理所當然地按照羅馬天主教受洗
Now, not only was the king Catholic,so was his dynasty.
現在 不僅國王是天主教徒 他的王朝也如此