At Drogheda, on the main road between Dublin and Ulster,
在都柏林和阿爾斯特間的必經(jīng)之路 德羅赫達(dá)
he made it only too clear what he had in mind.
他的意圖 已經(jīng)表達(dá)得再清楚不過了
There's no point side-stepping this horror, is there?
不可否認(rèn) 這樣的行徑實(shí)為恐怖
This was Cromwell's war crime, an atrocity so hideous,it's contaminated Anglo-Irish history ever since.
這是克倫威爾的戰(zhàn)爭(zhēng)罪行 令人發(fā)指的暴行 是盎格魯撒克遜人史無前例的污點(diǎn)
We need to get right just what this atrocity was.
我們需要明晰這是怎樣一場(chǎng)暴行
What it wasn't was the indiscriminate butchery of women and children.
他并沒有對(duì) 婦女和兒童不加區(qū)別地屠殺
No eye-witnesses ever claimed to have seen any such thing.
沒有目擊者聲稱親眼目睹過這樣的屠殺
But what Cromwell did order,unhesitatingly and without any mercy,
不過克倫威爾所下的命令 確是毫不猶豫 不加絲毫憐憫的
was, in any case, an act of unspeakable murder.
令人發(fā)指的謀殺
At least 3,000 royalist soldiers were butchered at Drogheda,
至少三千名保皇黨士兵 在德羅赫達(dá)被屠殺
the vast majority after they had surrendered and disarmed.
雖然他們大多都已經(jīng)繳械投降
At St Peter's Church,Cromwell had his soldiers burn the pews beneath the steeple
在圣彼得大教堂 克倫威爾命士兵 在尖塔下點(diǎn)燃教堂長(zhǎng)椅
to smoke out the defenders,who were incinerated in the flames.
把抵抗者熏出來 后者最終被大火吞噬
The General saw no need to hang his head about the massacre.
這是赤裸裸的大屠殺 而他卻不以為意
We are come to break the power of lawless rebels who, having cast off the authority of England,
我們來此只是清剿目無法紀(jì)的叛徒 那些脫離了英格蘭的管束
live as enemies to human society,whose principles are to destroy and subjugate all men not complying with them.
成為人類社會(huì)公敵的人 他們意在摧毀和蕩平 一切不服從他們的人