Men like the London wood-turner, Nehemiah Wallington,
像倫敦的木匠 尼哈邁爾·沃靈頓
would be in the front line of this battle,a storm trooper of the Reformation,ready to fight every waking hour.
會沖在戰斗的前線 宗教改革的猛士們 每時每刻準備著戰斗
You may see now how Antichrist doth plot against the poor church of God.
你們能窺見 主的教堂如何受到了反基督者的蓄意攻擊
But so long as we put our trust in the Lord,
但是只要我們一心向主
let us once again take note of his great deliverances from those great and devilish bloodsucking Papists.
讓我們再一次接受主的救贖 使我們免受邪惡的教皇黨教徒的迫害
Of course, Charles was not going to lose any sleep over the Nehemiah Wallingtons of this world.
當然 查理對于尼哈邁爾·沃靈頓之流 大可不必在意
But Puritanism was not just the faith of merchants and artisans.
但是清教徒中可不是只有商人和手工藝者
There were plenty among the gentry and the nobility too,
還有許多上流人士和貴族都是清教徒
who believed just as passionately in the word of scripture,
他們都篤信圣經中的字字句句
and for all of them it was an article of faith that nobody, neither pope nor king,
對于他們來說 圣經是信仰 沒有人 不管是教皇還是國王
would ever be allowed to flout the word of God.
膽敢輕易蔑視主的世界
And Charles would never be allowed to forget it.
而他們要查理銘記于心
Yes, finally, they were a minority.
是的 他們始終是少數派
But it was one of Charles's most costly errors to let so many in the Protestant middle of the country
但是 這個擁護新教的國家 開始把查理 而非清教徒的好戰分子
come to regard him as a greater threat to their church than the Puritan militants.
當作教會更可怕的威脅 這成了查理最嚴重的錯誤之一
And for this fatal error,Charles had one man to thank, William Laud,whom he made Archbishop of Canterbury in 1633.
而這個致命的錯誤 查理得將此歸功于威廉·羅德 正是他在1633年被任命為坎特伯雷大主教