Victoria.
維多利亞
I wanted to find out how the meeting went.
我來(lái)問(wèn)問(wèn)會(huì)開的怎么樣
And I see I have my answer.
看來(lái)也不怎么樣
Were you planning on leaving without saying good-bye?
你打算不辭而別嗎
It seemed consistent with your aversion to open communication.
正如你一向的不坦誠(chéng)
Some guy in the lobby told me about Stonehaven's pending lawsuit.
在大廳有人告訴我斯通海文案的一些事
Well,then you were lied to.
你被騙了
Over and over,it seems,
看來(lái)是一次又一次
starting with the moment you began priming me
從一開始你讓我準(zhǔn)備這次勾當(dāng)
for this sour deal in the first place.
就開始了
I'm no one's rube,Victoria.
我不是個(gè)蠢蛋 維多利亞
No,you're not.
你當(dāng)然不是
You've always had a strength and clarity of purpose
我們相見的第一天
that I admired from the first day we met.
我就非常欣賞你那強(qiáng)烈而清晰的目標(biāo)感
And I remember the night...
我記得那晚
Conrad parading you around that party
康拉德在州長(zhǎng)官邸那場(chǎng)聚會(huì)到處?kù)乓?/p>
at the governor's mansion like he owned you.
就好像他是你的主人
But you're no one's possession,are you?
但你不是任何人的財(cái)物 對(duì)吧
No.
不是
Least of all Conrad's.
尤其不會(huì)是康拉德的
The next morning, The David Clarke scandal broke.
第二天早晨 大衛(wèi)·克拉克丑聞爆發(fā)
That's right.
是的
重點(diǎn)解釋:
1.find out 發(fā)現(xiàn)
例句:Jill will find out your secret she never misses a trick!
吉爾會(huì)發(fā)現(xiàn)你的秘密的--她很警覺!
2.plan on 打算
例句:I never plan on your forgiving me, but you should have let me explain it to you.
我決不指望你原諒我,但你應(yīng)該聽我向你解釋。
3.consistent with 與 ... 一致
例句:I left as early as was consistent with politeness.
我在不失禮的情況下,提前離去了。