This radical transformation wouldn't have been possible without the active support of Edward.
這樣激進的變革 離不開愛德華的大力支持
While Edward led the Protestant state,resistance came close to home,as he recalls in his diary.
據(jù)愛德華的日記記載 他統(tǒng)領(lǐng)信奉新教的國家時 阻力來自身邊的王室
The Lady Mary, my sister, came to me at Westminster,
我的姐姐瑪麗小姐到威斯敏斯特覲見
where after salutations she was called of my council into a chamber
寒暄之后 她被傳至內(nèi)室問詢
where it was declared how long I had suffered her Mass.
我告訴她 我受夠了那些天主教儀式
She answered that her soul was God's,and her faith she would not change.
她回答說她的靈魂屬于上帝 她不會改變信仰
Nor would she dissemble her opinion with contrary doings.
也不會掩藏對國家不當行為的看法
Edward's chronicle records one of several run-ins he and his councillors had with Mary.
愛德華的日記記錄了他和國會 與瑪麗的一次激烈交鋒
The Mass had been outlawed since the Act of Uniformity in 1549,but Mary ignored the ban.
這些儀式已于1549年 出臺《宗教統(tǒng)一法案》時被廢除 但是瑪麗無視禁令
Indeed, she increased her attendance to two,even three times a day.
相反地 她把出席的次數(shù)增至每日兩次 甚至每日三次
She may have had a martyr complex a mile wide,
她或許深埋著一顆殉道者之心
but Catholic Mary knew her challenge was simply to bide her time,
但天主教徒瑪麗深知 她只需要等待愛德華駕崩
to wait for Edward to die, preferably childless.
他死后沒有留下子嗣更好
And sure enough, in 1553,this is just what happened.
果然 1553年 這成為了事實
And so England's first female ruler since Queen Matilda
瑪麗繼瑪?shù)贍栠_女王之后 登基成為英國首任女王
ascended the throne with just two aims in mind:
此時的瑪麗心中只有兩個目標
To return England to its obedience to Rome,and to produce a Catholic male heir who would keep it that way.
讓英國重新皈依羅馬教廷 和生育信奉天主教的皇子 傳承她的信念