The threat was clear and the capitulation inevitable.
恐嚇意味明顯 教會的屈服無可避免
It came in the spring of 1532 with the so-called Submission of the Clergy,which conceded all of Henry's demands.
在1532年的春天 教會提交了 所謂的《教職界服從書》 接納了亨利的全部要求
From now on, the laws of the church would be governed by the will of the king,
自此 教會律法要聽從國王的意愿
and the king's will was clear:Divorce from Catherine, marriage to Anne,Princess Mary to be declared a bastard,
國王的意愿一目了然: 那便是同凱瑟琳離婚 迎娶安妮 瑪麗公主被宣稱為私生女
recognition for the unborn child that by the spring of 1533 was already swelling Anne's belly.
承認安妮1553年春天懷上的 尚未出生的嬰孩
Anne was duly crowned at Westminster Abbey in May by a new Archbishop of Canterbury,the obliging Thomas Cranmer.
安妮于五月 在威斯敏斯特大教堂加冕 加冕由新的坎特伯雷大主教主持 樂于借花獻佛的托馬斯·克蘭麥
So, a reformation of sorts, but not yet a Protestant reformation.
這次的宗教改革 尚不是新教改革
The English Church may have broken from Rome,but no core doctrines had been touched.
英格蘭的教會可能已經同羅馬割裂 但核心教義并未被動搖
The real presence of Christ in the mass was preserved.
大眾中 基督的真容得以留存
Priests were still expected to be celibate.Prayers in the Bible were still in Latin.
教士仍舊實行獨身制 《圣經》中的禱文仍舊是拉丁語
The beautiful stained glass at Fairford Church in Gloucester offended no official doctrines.
格洛斯特的費爾福德教堂美麗的彩色玻璃 也不曾觸犯官方的正統
And so things might have remained, but they didn't.
也許一切依舊 但實則不然
To understand why,we need now to look at one of the most extraordinary working partnerships in British history,
為了解其中緣由 我們來關注一下英國史上最為特別的合作伙伴
Archbishop Thomas Cranmer and Thomas Cromwell,Wolsey's former enforcer and now Secretary of State.
大主教托馬斯·克蘭麥 和托馬斯·克倫威爾 后者曾擔任沃爾西的執行官 現任國務大臣