To understand why it did,you have to understand something about Henry,
想要了解改變的原因 就要先了解亨利其人
the man who without ever really meaning to turned Catholic England into a Protestant nation.
這個本無意 讓天主教英格蘭改信新教的男人
Well, for a start, he was never supposed to be king.
起初 他本無緣王位
But when his older brother Arthur died,Henry, aged 11, became heir apparent.
但他的哥哥亞瑟的去世 讓年僅11歲的亨利成為了法定繼承人
He also acquired his brother's wife,the Spanish Catherine of Aragon.
他還一并迎娶了亡兄之妻 西班牙公主凱瑟琳
The marriage alliance between Spain and England was just too important to be allowed to lapse.
西班牙與英格蘭之間的聯(lián)姻 十分重要 不容破壞
In 1509, King Henry VII died,and his 17-year-old son came into his own.
1509年 國王亨利七世駕崩 他17歲的兒子繼承了王位
The young king was a spectacular sight.You could practically smell the testosterone.
年輕的國王驚為天人 你能真切的感受到他所散發(fā)的男子氣概
Any way and anywhere he could flash that burly energy, he did,
他隨地以各種方式揮灑著其旺盛的精力
in the saddle, on the dance floor or here on the tennis court,where a besotted courtier wrote of the king's skin,
王位之上 舞池之中以及這網(wǎng)球場上 曾有朝臣醉酒后如此描述國王的皮膚
Glowing through the fabric of his finely woven shirt.
透過他精美的衣衫 依然容光煥發(fā)
Then there was the famous breezy charm,dispensed like the English weather
之后便是他出了名的不拘小節(jié) 如英格蘭的天氣般
in sunny periods, alternating with cloudy spells and sudden bursts of heavy thunder.
方才陽光和煦 間或多云 突然間便電閃雷鳴
The charm was of the rib-poking, back-slapping,punch in the belly arm around the shoulders kind,
這些肋下咯癢 拍肩膀 捶肚子還有勾肩搭背的行為
which, depending on the mood of the month, could betoken either sudden promotion or imminent arrest.
可意味著加官進(jìn)爵 抑或身陷囹圄 全都取決于當(dāng)時的心情