The Gryffindor common room was always very crowded these days, because from six o'clock onward the Gryffindors had nowhere else to go. They also had plenty to talk about, with the result that the common room often didn't empty until past midnight.
最近這些日子,格蘭芬多的公共休息室里總是擠滿了人,因?yàn)橥砩狭c(diǎn)鐘以后,格蘭芬多的學(xué)生們就沒有別的地方可去了。而且他們總是有許多話要談,結(jié)果,公共休息室里經(jīng)常到午夜之后還有人。
Harry went to get the Invisibility Cloak out of his trunk right after dinner, and spent the evening sitting on it, waiting for the room to clear. Fred and George challenged Harry and Ron to a few games of Exploding Snap, and Ginny sat watching them, very subdued in Hermione's usual chair. Harry and Ron kept losing on purpose, trying to finish the games quickly, but even so, it was well past midnight when Fred, George, and Ginny finally went to bed.
吃過晚飯后,哈利從箱子里取出隱形衣,然后整個(gè)晚上都坐在它上面,等屋里的人都走光。弗雷德和喬治向哈利和羅恩提出挑戰(zhàn),要求玩呼“同”牌戲,金妮在一旁觀看。她坐在赫敏慣常的座位上,情緒低落。哈利和羅恩不停地故意輸?shù)簦朐琰c(diǎn)兒結(jié)束比賽,但即使這樣,弗雷德、喬治和金妮去睡覺的時(shí)候也已經(jīng)過午夜了。
Harry and Ron waited for the distant sounds of two dormitory doors closing before seizing the cloak, throwing it over themselves, and climbing through the portrait hole.
哈利和羅恩等著遠(yuǎn)處傳來兩聲宿舍的關(guān)門聲,才抓起隱形衣,披在身上,從肖像洞口爬了出去。

It was another difficult journey through the castle, dodging all the teachers. At last they reached the entrance hall, slid back the lock on the oak front doors, squeezed between them, trying to stop any creaking, and stepped out into the moonlit grounds.
穿過城堡的路也很艱難,要千方百計(jì)躲著老師。最后,他們總算到了門廳,溜到了那兩扇櫟木大門的門鎖后面,從門縫里擠了出去,盡量不發(fā)出吱吱呀呀的聲音,然后來到月光皎潔的場(chǎng)地上。
'Course, said Ron abruptly as they strode across the black grass, "we might get to the forest and find there's nothing to follow. Those spiders might not've been going there at all. I know it looked like they were moving in that sort of general direction, but ... "
“怎么走,”當(dāng)他們大步穿過黑黝黝的草地時(shí),羅恩突然說道,“我們也許到了林子里以后,根本就我不到東西可以跟蹤。那些蜘蛛可能壓根兒就沒有到那兒去。我知道,它們當(dāng)時(shí)似乎是朝那個(gè)方向移動(dòng)的,但是……”
His voice trailed away hopefully.
他沒有說下去,給哈利留下了一點(diǎn)希望。