日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 海底兩萬里(原著) > 正文

英語聽書《海底兩萬里》第525期 第32章 海灣暖流(15)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Their volume and power increased with the depth of the waters.

它們的水量和強度隨著海水深度的增加而增加。
I then understood the role played by these waves, which trap air in their flanks and release it in the depths of the sea where its oxygen brings life.
于是我明白了,這些海浪把空氣包抄起來壓縮進海底,同時,它們也帶走了生命和氧氣。
Their utmost pressure—it has been calculated—can build to 3,000 kilograms on every square foot of surface they strike.
它們的極限壓力——有人曾經算過——在它們沖擊的表面上可以達到每平方英尺3000公斤。
It was such waves in the Hebrides that repositioned a stone block weighing 84,000 pounds.
正是這樣的海浪,在赫布里德島上推起了一塊重84000磅的巖石。
It was their relatives in the tidal wave on December 23, 1854, that toppled part of the Japanese city of Tokyo,
也正是這樣的海浪,在1864年12月23日的暴風雨中,在日本掀翻了一部分東京城后,
then went that same day at 700 kilometers per hour to break on the beaches of America.
以每小時700公里的速度,在同一天內擊向美洲海岸。
After nightfall the storm grew in intensity.
隨著夜幕降臨,暴風雨的強度增大了。
As in the 1860 cyclone on Réunion Island, the barometer fell to 710 millimeters.
晴雨表像1860年聯合島發生颶風時一樣,降到了710毫米。
At the close of day, I saw a big ship passing on the horizon, struggling painfully.
日落時,我看到了天邊走過一艘正在苦苦掙扎的船。
It lay to at half steam in an effort to hold steady on the waves.
它減弱蒸氣動力,減速航行,以保持行駛在浪峰腳下。
It must have been a steamer on one of those lines out of New York to Liverpool or Le Havre.
這應該是一只從紐約開往利物浦或勒阿弗爾港的汽船。
It soon vanished into the shadows.
它一會兒就消失在黑暗中。
At ten o'clock in the evening, the skies caught on fire. The air was streaked with violent flashes of lightning.
晚上10點,天空中雷鳴電閃,大氣被猛烈的閃電劃出道道條紋。
I couldn't stand this brightness, but Captain Nemo stared straight at it, as if to inhale the spirit of the storm.
面對著這樣的霹靂雷鳴,我再也忍受不了;而尼摩船長,他正視著它,好像要把暴風雨的靈魂吸進他的體內似的。
A dreadful noise filled the air, a complicated noise made up of the roar of crashing breakers, the howl of the wind, claps of thunder.
一陣可怕的聲響充斥空中,這是一聲由壓碎的海浪吼聲、風嘯聲和炸雷聲組成的完整的響聲。
The wind shifted to every point of the horizon, and the cyclone left the east to return there after passing through north, west, and south,
風從天邊各個方向吹來,從東邊來的臺風,吹向北邊、南邊,
moving in the opposite direction of revolving storms in the southern hemisphere.
又吹回東邊,和北半球回旋風暴形成逆向流動。

重點單詞   查看全部解釋    
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

 
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 復雜的,難懂的
動詞complica

 
cyclone ['saikləun]

想一想再看

n. 旋風,颶風,氣旋,旋風分離器

聯想記憶
inhale [in'heil]

想一想再看

v. 吸入,吞咽

聯想記憶
calculated ['kælkjuleitid]

想一想再看

adj. 計算出的;適合的;有計劃的 v. 計算;估計;

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 釋放,讓渡,發行
vt. 釋放,讓與,準

聯想記憶
intensity [in'tensiti]

想一想再看

n. 強烈,強度

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強,壓迫
v. 施壓

聯想記憶
hemisphere ['hemisfiə]

想一想再看

n. 半球

聯想記憶
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,極端的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: xlw| 双世宠妃1| 电影《地狱天堂》鬼片| 色女人在线视频| 有关动物的成语| 出彩中国人第三季 综艺| 太太的情人 电影| 白皮书电影| 高天妮| 小丑2双重疯狂免费播放在线观看 李保田最经典十部电影 | 电影痴人之爱| 美国电影golddiggers| 女同性视频| 杰克逊·拉斯波恩| 正宗辅星水法九星断语| 白雪公主国语免费观看中文版| 来月经可以喝奶茶吗| 母亲电影韩国完整版免费观看| 火花 电影| 密室逃脱电影| 报团云南旅游价格| 尹馨演过的三部电影| 李坤忆| 色在线视频网站| 恶人想要抢救一下 漫画| 地狱的天堂| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| va视频在线| 斌子| 张俪作品| 花有重开日电影| 城市风云儿| 北京卫视手机直播| 普罗米修斯 电影| 东星斑鱼图片| 谢承均| 那根所有权| 相识在线观看| 美丽人生在线完整版免费观看| pulp fiction| 张晓海个人资料|