Dunfermline Abbey is one of those places where you can almost smell tragedy in the stonework.
鄧弗林修道院也是其中之一 你依然可以從那磚墻瓦縫間 嗅到歷史的悲劇氣息
Pretty much everything you see here was built, or rather rebuilt, after 1303.
你在此看到的一切 幾乎都建造 或者說重建于1303年之后
It was in that year that Edward I,in one of his murderously vindictive tantrums, torched the place,burnt it to the ground.
也就是那一年 愛德華一世 強勁的復仇之火 在這熊熊燃燒 將整座修道院夷為平地
He was, as usual, making a point.
一如既往地 他想以此告誡敵人
To smash up a royal mausoleum was to strike directly at Scotland's sense of independent history.
摧毀一座皇家陵園 實際上是摧毀了蘇格蘭人民對獨立民族史的認同感
The greatest symbol of that independence, as always, was Stirling.Its surrender took the fight out of the Scots.
一直以來 蘇格蘭獨立的象征都是斯特林 它的淪陷使蘇格蘭人放棄了抵抗
In 1304, they submitted to Edward.Well, he must have thought, that was that.Done with Peace.A mistake.
1304年 他們選擇了臣服 愛德華一定認為 事已至此 天下太平 他錯了
For what Edward couldn't possibly have predicted was the emergence of a Scottish lion even more ruthless than the leopard himself.
愛德華料想不到的是 覺醒的蘇格蘭雄獅 比他這頭英格蘭獵豹 更加兇殘
And he was, of course, the Bruce.
這頭雄獅就是 布魯斯
The strange thing, though, when you cashed the lord,the formidable strengths of Robert Bruce,his political cunning, his military ingenuity,
奇怪的是 當我們悉數這位君王的種種 他那令人生畏的力量 狡猾的政治手腕 干練的軍事才能
his steely resolution, even his intermittent fits of rage,they all begun to sound rather like the attributes of a man whose work he'd sworn to undo.
堅毅的決心 甚至那乖戾的脾氣 聽起來 就像是在描述那位 與他誓不兩立的人
Edward I.If he'd read the book of Edward's life,he would have known that lesson number one
愛德華一世 如果他曾研究過愛德華的生平 會發現其中的第一課便是
was not beat the foreigner,it was first win your battles at home.
攘外 必先安內