Bruce, on the other hand, was still a winner.Over seven years, he regained his kingdom.
而另一方面 布魯斯仍然是贏家 他用七年時間 重新贏取了統治地位
So, by 1314, the English only controlled Bothwell, Berwick, Jedborough and the key, Stirling castle now besieged by the Scots.
到1314年為止 英格蘭只控制著 博斯韋爾 貝里克 捷德布勒夫 而兵家必爭之地 斯特林城堡 現在已被蘇格蘭人所包圍
Faced with complete humiliation in Scotland,Edward II finally acted and marched north.
因蘇格蘭令其蒙受奇恥大辱 愛德華二世終于按捺不住 向北發兵
He met his nemesis in a muddy field along the banks of the BannockBurn.
在班諾克布恩河沿岸的泥沼中 兩軍發生遭遇戰
It was not to be the usual story of charge, arrows away, slash, victory.But a relentless two-day affair.
這場戰爭不像通常那樣 先是沖鋒 放箭 陷陣 最后某一方取得勝利 而是一場長達兩天的持續戰
Outnumbered three to one,Bruce did get to choose the battlefield.
面對三倍于己的敵人 布魯斯選擇了這個戰場
Knowing that even Plantagenet war machines.Don't work well on wet ground.
他深知即使是金雀花王朝的戰爭機器 在泥濘戰地亦不能很好地發揮作用
However, it was almost all over before it had begun.
然而 這場戰役差點沒有打成
The young Henry De Bohun, English knight,Caught Bruce unawares and unarmoured on his little mount,Some way off from his soldiers.
年輕的英格蘭騎士 亨利·德·博亨 發現布魯斯疏于戒備 毫無武裝地騎著馬 脫離了自己的大部隊
So Henry missed the noble king,and he standing in his stirrups
當亨利一擊未中 布魯斯站上自己的馬蹬
With an axe that was both hard and good.Struck him a blow with such great force
手握一柄鋒利的戰斧 全力朝亨利砍去
That it cleaved the head to his brains.
斧起頭落 腦漿四溢
The shaft of the axe left broken in Robert's fist.
羅伯特的手里還握著斧頭的斷柄
Skirmishing followed as the short june night fell,Bruce reminding the Scots.
戰爭在仲夏夜的黃昏拉開帷幕 布魯斯向蘇格蘭士兵做戰前動員
The English are bent on obliterating my kingdom.Nay, our whole nation.
英國人決心消滅我們的王國 不只這樣 是消滅我們整個民族
The English knights charge.The sodden ground and "Schiltron" Hedgehogs of 1,500 men, each holding a twelve-foot spear defeat them
英格蘭騎士沖鋒 泥濘的戰場和長矛陣 多達1500人的長矛陣 每人手持 一把12英尺的長矛擊退了英軍的進攻