And yet, as so often in Scottish history,defeat quickly followed victory down the Forth at Falkirk.
然而 如同蘇格蘭歷史里經常上演的場景 在沿弗斯河而下的福爾柯克 失敗接踵而至
Wallace's warriors died by the thousands.
華萊士損失了數千名戰士
They fell like blossoms in an orchard when the fruit has ripened.
盛景之后 敗柳殘花
Bodies covered the ground as thickly as snow in winter.
尸體如冬日厚厚的雪毯覆蓋著地面
Wallace himself managed to escape the slaughter,only to be captured years later,
華萊士成功逃脫了這場屠殺 不料卻在數年后 落入了英國人手中
betrayed by a Scotsman, possibly even the Bruce himself.
一名蘇格蘭人出賣了他 也許就是布魯斯本人
After a mock trial, Wallace endured the most appalling death that the king's rage could devise - a live disembowelment.
象征性的審判后 華萊士遭遇了駭人聽聞的死法 國王滿腔怒火 以至于要將其活生生地剖腹
In the intervening six years,Scotland suffered almost as badly by Edward's hand,
在這期間的六年中 蘇格蘭飽受愛德華的摧殘
as the Scots drew inspiration from Wallace and fought on.
而華萊士激勵著蘇格蘭人 帶領他們奮起反抗
Edward came back from 1297 to 1304.
1297年到1304年 愛德華卷土重來
The war became a murderous academy of siege warfare.
戰爭演變成一場又一場殘酷的包圍戰
Edward came from the south west to Caerlaverock Castle,
愛德華從西南進軍至卡爾拉弗洛克城堡
took it, and left with its defenders hanged from the walls.
攻下了城堡 將守軍的尸體懸掛在城墻上
North to Bothwell, where a huge siege tower overcame its mighty battlements and on and on.
北至博斯韋爾 一座大型攻城塔樓 粉碎了堅不可摧的城墻 并一路高歌猛進
Not even Scotland's Westminster was saved from his fury.
蘇格蘭的威斯敏斯特也未能幸免于他的怒火