But succulent plants have a spread-out and shallow root system that can quickly pull in water from the top inches of soil, though the soil has to be saturated since succulents aren’t good at absorbing water from soil that’s only a little moist.
但是肉質植物的根系伸展得很開,也很淺,可以很快地從表層土中把水分抽離出來,不過泥土必須吸飽水,因為肉質植物不擅長從只是有點濕潤的土壤中吸收水分。
Succulent plants also are well suited to retaining water, important in an environment where rainy days are rare.
肉質植物還很適合留住水分,這在一個雨天很稀少的環境中很是重要。
Succulent plants can store water in their leaves, in their stems, or in their roots.
肉質植物可以把水分儲存在它們的葉子、莖干或根系中。
And to keep that moisture from evaporating in the hot, desert Sun, most succulent plants have a waxy outer layer that makes them almost waterproof when their stomates are closed.
為了防止水分在炎熱的沙漠太陽下蒸發,大部分肉質植物都有一個像蠟一樣的外層,這個外層在它們的氣孔關閉時可以把它們變得幾乎不透水。
They also preserve water by minimizing their surface area.
它們還通過最小化它們的表面區域來保留水分。
The more of the plant that’s out in the Sun, the more potential there is to lose stored-up water.
植物暴露在太陽下越多,流失儲存的水分的可能性就越大。
And that means that most succulent plants have few, if any, leaves.
而這就意味著大部分肉質植物即使有葉子,也只會有一點點葉子。