Professor: I thought you’d say that, when I spoke with Dr. Garfield, he suggested you take a particular course he’ll be teaching here in the spring.
教授:我就猜到你會這么說,我跟Garfield博士聊這件事的時候,他建議你選修一下他春天會在這里教授的一個專門的課程。
It’s called Advanced Topics in Salt Marsh Management.
名字叫做鹽沼管理的高級主題。
The course looks at salt marsh ecology in depth and it also focuses on factors that stress salt marsh systems and how to assess and monitor the level of stress.
這門課會深入分析鹽沼的生態,還會關注給鹽沼系統施加壓力的因素以及如何評估和監控壓力水平。
Student: And that background information will fit right into my project on salt marsh restoration. This is so great!
學生:這些背景信息剛好符合我的鹽沼恢復項目,太棒了!
Professor: Oh, one more thing. Do you know John Arnold?
教授:哦,還有一件事,你跟John Arnold熟嗎?
Student: Not really, but he lives in my dorm. Why?
學生:不太熟,不過他住在我宿舍,怎么了?
Professor: John’s another ecology student who will be the Field Station next summer.
教授:John是另一個明年夏天會去實驗站的生態專業學生。
I approved an independent research project for him, too.
我也批準了他的一個獨立研究項目。
Initially, he had the same concern as you, but anyway, his topic will be similar to yours.
最開始的時候他也有著和你一樣的擔憂,但是不管怎樣,他的主題跟你的很相似。
He’ll be researching how bridges and culverts that have been installed to allow tidal waters to move underneath roads between the sea and the salt marshes, well, they are often too small.
他會研究被安裝用來允許潮水在海和鹽沼之間的道路之下移動的橋梁和涵洞,它們通常都太小了。
Student: I guess that would result in not enough tidal water flowing into the marshes to maintain the natural vegetation, right?
學生:我猜這會導致沒有足夠的潮水流進沼澤中保持自然植被的生長,對嗎?
Professor: Exactly, and he’ll be looking at how to determine the right size.
教授:沒錯,他會研究怎樣確定正確的大小。
So I was thinking he might be a good choice for a summer roommate for you.
所以我覺得他對你來說可能會是個很好的暑期舍友人選。