In a final act of respect, Harold found his dead brother
出于手足情意 哈羅德找到了弟弟的遺體
and took what was left of him to be buried at York Minster.
并將其厚葬于約克大教堂
But he had no time to grieve or exalt over the death of Tostig,
但他卻沒有時(shí)間為弟弟的死去 而悲戚抑或雀躍
for the day after the battle of Stamford Bridge,the Norman fleet,at last, felt the wind change direction.
斯坦福橋一戰(zhàn)之后 挪威人潰不成軍 也就在此時(shí) 海風(fēng)終于轉(zhuǎn)變了風(fēng)向
So, with great haste, the Duke went to sea,
于是公爵旋即火速出海
with his fleet sailing swiftly to the coast of England.
帶領(lǐng)手下?lián)P帆來到英格蘭的海岸
Their first sight of land would have been the cliffs at Beachy Head,
到達(dá)這片大陸 他們最先看到的便是比奇角的懸崖
and they landed in the nearby sheltering harbours at Pevensey.
他們的登陸點(diǎn)是位于佩文西附近的隱蔽海港
An old Roman fort guarded the beach.
守護(hù)著海岸的一座古羅馬堡壘
Within its empty shell, William's men erected a prefabricated timber castle, later to be rebuilt in stone,
在堡壘的殘殼之中 威廉的手下搭起了 一座臨時(shí)的木制城堡 后又用石頭重新堆砌
as if declaring that they were now heirs to the Romans.
仿佛在宣告 他們是羅馬人的后代
Expeditions for food and forage from the base camp took the usual form,
從周邊地區(qū)獲取食物和飼料 一如既往的強(qiáng)取豪奪
burning everything that couldn't be seized,striking terror into the hearts of the locals.
拿不走的統(tǒng)統(tǒng)被付之一炬 令當(dāng)?shù)鼐用耋@恐不堪