The hunt for missing EgyptAir flight MS804 intensified on Saturday as Egypt’s military released a video of the first debris found during its search in the Mediterranean Sea.
周六,隨著埃及軍方公布在地中海搜索過程中發(fā)現(xiàn)的首次殘骸視頻,搜尋失蹤航班MS804的工作正在緊張進(jìn)行。
Life jackets, parts of seats and luggage were among items on display, the search has also reportedly recovered body parts.
在展出的物品中,有救生衣、部分座椅和行李,也有報(bào)道搜尋到人體部位。
For the moment, It remains unclear whether the aircraft’s all important black boxes’ have been located, despite some reports claiming they have.
目前還不清楚飛機(jī)的重要黑匣子是否已經(jīng)找到,盡管有報(bào)道稱已經(jīng)找到。
Egypt and five other countries continue to search a wide area in the eastern Mediterranean where the plane plunged killing all 66 passengers and crew on board during its scheduled flight from Paris to Cairo.
埃及和其他五個(gè)國家繼續(xù)在地中海東部大面積搜尋,這架飛機(jī)計(jì)劃從巴黎飛往開羅,66名乘客和機(jī)組人員全部遇難。
Investigators have confirmed smoke was detected in various parts of the Airbus 320’s cabin a few minutes before it disappeared.
調(diào)查人員已經(jīng)確認(rèn),在它消失前幾分鐘,這架空中巴士320客艙的部分檢測到煙霧。
The cause of the crash still remains a mystery, with France’s Foreign Minister Jean-Marc Ayrault saying on Saturday ‘‘a(chǎn)ll hypothesis were being examined and none favoured.’‘
飛機(jī)失事的原因仍然是個(gè)謎,法國外交部長馬克·埃羅周六表示,“所有的假設(shè)都在被檢查,沒有令人滿意的。”
Despite theories that a bomb may have been smuggled on board, no terrorist group has so far claimed responsibility.
盡管有觀點(diǎn)認(rèn)為炸彈可能被走私到機(jī)上,但目前沒有任何恐怖組織聲稱負(fù)責(zé)。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。