Perrault and Francois came to help with clubs, but then they had to run back to save the food .
佩諾特和弗朗索瓦斯手拿木棍來幫忙。但他們不得不跑回去看管食物。
It was safer for the nine sledgedogs to run away across the lake.
對于這9條拉雪撬的狗來說,從湖上逃開更安全些。
Several of them were badly hurt, and they spent an unhappy night hiding among the tress.
因為其中幾個已受了重傷。他們在樹林中藏身,度過了一個不快的夜晚。
At first light they returned to the sledge and found Perrault and Francois tired and angry.
在黎明第一道曙光中,他們回到了雪撬上,發(fā)現(xiàn)佩諾特和弗朗索瓦斯疲憊不堪,怒火中燒,
Half their food was gone.
他們一半食物都沒有了。
The Indian dogs had even eaten one of Perrault's shoes.
那群印第安狗甚至吃掉了佩諾特的一只鞋子。
Francois looked at his dogs unhappily.
弗朗索瓦斯悲傷地看著他的狗。
'Ah, my friends,' he said softly,'Perhaps those bites will make you ill.
“唉,我的朋友們,”他輕聲說道,“這些傷口可能會讓你們難受的。
What do you think, Perrault?'
你說呢,佩諾特?”
Perrault said nothing.
佩諾特一言不發(fā)。
They still had six hundred kilometres to travel,
他們?nèi)匀贿€有600公里路,
and he hoped very much that his sledgedogs had not caught rabies from the Indian dogs.
他不希望自己的狗從印第安狗那里染上狂犬病。
The harness was torn and damaged and it was two hours before they were moving,
挽具也被扯得七零八落。他們花了兩個小時才起程趕路。
travelling slowly and painfully over the most difficult country that they had been in.
在他們旅途中最艱難的國度中緩慢而艱難地跋涉。
The Thirty Mile River was not frozen.
“30里河”沒有結(jié)冰,
It ran too fast to freeze.
因為它的流速太快了。