The torch of the Rio 2016 Olympic Game has been lit in southern Greece.
在希臘南部,里約2016奧運會火炬被點燃。
Lighting a flame in Olympia has been a ritual since the Games started there in the eight century BC.
自公元前八世紀奧運會開始以來,在奧林匹亞點燃火炬成為一種儀式。
Here,an actress performed the role of high priestess, using the sun’s rays to light the torch.
在這里,一名演員扮演女祭司的角色,用太陽光點燃火炬。
In these difficult days that Brazil is facing, the flame is a timeless remember that we are all a part of the same humanity.
在巴西正面臨的這些艱難日子里,火焰是一個永恒的記憶,我們都是人類的一部分。
The flame is an ancient symbol of peace and harmony, a symbol of the power of humanity to come together despite our differences.
火焰是和平與和諧的古老象征,是人類力量團結的象征,盡管我們存在差異。
The torch will now be carried all the way to Brazil by some 10,000 runners, in an international relay that will culminate with the Games’ opening ceremony in Rio on August 5.
火炬現在將通過10,000名火炬手傳遞到巴西,經過國際傳遞在8月5日抵達里約奧運會開幕式。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。