Some universities in South Africa have been forced to close down as disturbances continue to break out amid demonstrations by students.
隨著學(xué)生游行示威引發(fā)持續(xù)騷亂,南非一些大學(xué)被迫關(guān)閉。
The unrest has been condemned by the country’s president, Jacob Zuma.
此次騷亂遭到南非總統(tǒng)祖馬的譴責(zé)。
The students are protesting over various complaints, including the cost of education, lack of facilities and how classes are taught.
學(xué)生們正在抗議各種抱怨,包括教育成本、設(shè)施缺乏以及課程的教學(xué)方式。
Zuma maintains his government is giving priority to education, saying the burning of universities is what he calls “inexplicable” and can “never be condoned”.
祖馬堅(jiān)稱(chēng)其政府優(yōu)先發(fā)展教育,表示燃燒大學(xué)是“莫名其妙”和“不寬恕的”。
Campuses have been tense for months, with earlier demonstrations against a hike in fees.
校園緊張氣氛已經(jīng)數(shù)月,早期游行示威反對(duì)收費(fèi)上漲。
The government relented and agreed to a freeze on fees this year.
政府讓步,同意凍結(jié)今年的費(fèi)用。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。