The United Nations has been issuing some dire warnings this week about the worsening humanitarian situation in Libya.
聯合國本周就利比亞人道主義局勢的惡化發出迫切警告。
The UN’s humanitarian coordinator has told euronews it’s a disaster which threatens to get worse and the organisation only has a tiny fraction of the funds it needs.
聯合國人道主義協調員告訴歐洲新聞臺,事態很糟糕而且在加劇,組織只擁有需要資金的一小部分。
Hundreds of thousands of people have been displaced by the fighting and by the presence of so-called Islamic State; many others don’t have access to proper nutrition; medical supplies are running out.
戰爭和所謂的“伊斯蘭國”造成成千上萬的人流離失所,許多人沒有獲得適當的營養,醫療用品已經耗盡。
There are 2,400.000 people, Libyans and non-Libyans, in need of immediate humanitarian aid in Libya. The United Nations estimates it can respond to 1,300.000.
有240萬人,包括利比亞和非利比亞人,在利比亞需要緊急人道主義援助。聯合國估計可以響應130萬人。
The real problem we face today is the lack of sufficient financial resources to implement a humanitarian response. Today we have available only four percent of the financial resources we need.
我們今天面臨的現實問題是,缺乏足夠的財政資源來實施人道主義。今天我們只有百分之四的財政資源。
While attempts to reach a political resolution have hit obstacles, the UN says a needs of 150 million euros for humanitarian relief.
盡管達成政治解決方案的嘗試遭遇障礙,聯合國稱需要1億5000萬歐元的人道主義救援。
It goes on to warn that if the international community doesn’t respond immediately, the consequences will be felt not just in Libya but in other countries too.
如果國際社會沒有立即作出反應,其后果將不僅僅是在利比亞,也波及其他國家。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。