The World Health Organisation is sounding the alarm, belatedly say its critics, about what it says is an “explosive” threat of the incurable Zika virus spreading.
世界衛生組織發出警告,稱寨卡病毒無法醫治,傳播威脅是“爆炸性”的。
No vaccine is on the immediate horizon; trials for two promising drugs may begin in early 2017. Until then it is free to wreck infant lives unless the mosquito that spreads it is checked.
目前沒有對應的疫苗。兩種有望藥物試驗可能在2017年初開始。在那之前,寨卡病毒會任意危害嬰兒生命,除非傳播的蚊子被控制。
Last year the virus was detected in the Americas, where it is now spreading explosively. As of today cases have been reported in 23 countries and territories in the region. The level of alarm is extremely high.
去年,該病毒在美洲發現,現在傳播是爆炸性的。截至目前,已有23個國家和地區出現病例。警報級別極高。
The Aedes aegypti mosquito carries the virus, and there have been calls for its eradication as the only long-term solution. The Zika virus is believed to be behind a spike in babies born with smaller heads and brains.
埃及伊蚊攜帶這種病毒,作為長遠的解決方案,一直呼吁將其消滅。寨卡病毒被認為增加了出生嬰兒患小頭和小腦的風險。
From what we know of microcephaly in different situations, it is a very serious condition. We know that over 90 percent of these children will have motor and mental disabilities.
我們從不同的情況了解小頭畸形,情況非常嚴重。我們知道,超過百分之90的這些孩子將有運動和精神障礙。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。