日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 海底兩萬里(原著) > 正文

英語聽書《海底兩萬里》第429期 第26章 大頭鯨和長須鯨(8)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Indeed, larger blocks of ice soon appeared, their brilliance varying at the whim of the mists.

果然,不久就有更大的冰塊出現,雪白的光輝隨著云霧的任意變換而不同。
Some of these masses displayed green veins, as if scrawled with undulating lines of copper sulfate.
有些冰塊現出綠色脈管,就象那硫酸銅在上面畫的波紋線條一樣。
Others looked like enormous amethysts, letting the light penetrate their insides.
別的冰塊類似巨大紫色水晶,又讓米線穿逐里面去。
The latter reflected the sun's rays from the thousand facets of their crystals.
后者映著陽光,在它們晶體的無數切面上反映出閃閃光芒。
The former, tinted with a bright limestone sheen, would have supplied enough building material to make a whole marble town.
前者帶有石灰石強烈輻射的無限色度,可能足夠建筑整整一座大理石的城市。
The farther down south we went, the more these floating islands grew in numbers and prominence.
我們愈往南,這些漂流的冰島就愈來愈多,而且愈來愈大,
Polar birds nested on them by the thousands.
南極的鳥類千百成群地在島上營巢,
These were petrels, cape pigeons, or puffins, and their calls were deafening.
這是海燕、棋鳥和海鴨,它們吱吱喳喳的叫聲震得我們耳聾。
Mistaking the Nautilus for the corpse of a whale, some of them alighted on it and prodded its resonant sheet iron with pecks of their beaks.
有些鳥把諾第留斯號當作鯨魚的尸體,飛到上面來,拿嘴啄那鋼板,發出響聲。
During this navigating in the midst of the ice, Captain Nemo often stayed on the platform.
當船在冰塊中間航行的時候,尼摩船長時常在乎臺上。
He observed these deserted waterways carefully.
他很留心觀察這一帶人跡不到的海面。
I saw his calm eyes sometimes perk up.
我看見他的鎮定眼光有時候激動起來。
In these polar seas forbidden to man, did he feel right at home, the lord of these unreachable regions?
他心中是不是說,在這些人跡不能到達的南極海中,他是在自己家中了。他是這些不可超越的空間的主人嗎?
Perhaps. But he didn't say.
或者是。但他不說。
He stood still, reviving only when his pilot's instincts took over.
他留在那里不動,只是當他意識到自己是船的駕駛人的時候,他心神才回復過來。
Then, steering his Nautilus with consummate dexterity, he skillfully dodged the masses of ice, some of which measured several miles in length, their heights varying from seventy to eighty meters.
他于是巧妙無比地指揮著他的諾第留斯號,很靈便地躲開了那些大冰塊的沖擊,有些冰塊是長到幾海里,高七十至八十米不等。
Often the horizon seemed completely closed off.
前面天邊有時看來是完全封閉不能通行。
Abreast of latitude 60 degrees, every passageway had disappeared.
在南緯60度海面上,什么通路都沒有。
Searching with care, Captain Nemo soon found a narrow opening into which he brazenly slipped, well aware, however, that it would close behind him.
但尼摩船長小心找尋,不久就發現一條窄口,他駕駛著船,大膽從窄口進去,同時他又很知道,這窄口在他過后便要封閉的。

重點單詞   查看全部解釋    
whale [weil]

想一想再看

n. 鯨
vi. 捕鯨
v. 鞭打,

 
consummate ['kɔnsʌmeit]

想一想再看

vt. 成就,使達到極點,(初次洞房)成婚,圓房 adj

聯想記憶
brilliance ['briljəns]

想一想再看

n. (色彩)鮮明,光輝,輝煌

 
resonant ['rezənənt]

想一想再看

adj. 共鳴的,回響的,洪亮的 n. 共鳴聲,回響聲,

聯想記憶
dexterity [deks'teriti]

想一想再看

n. 靈巧,機敏,手藝

 
latitude ['lætitju:d]

想一想再看

n. 緯度,界限,自由選擇權

聯想記憶
abreast [ə'brest]

想一想再看

adv. 并肩地,趕得上

聯想記憶
measured ['meʒəd]

想一想再看

adj. 量過的,慎重的,基于標準的,有韻律的 動詞me

 
pilot ['pailət]

想一想再看

n. 飛行員,領航員,引航員
vt. 領航,駕

聯想記憶
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美女的内裤| 孙苏雅| 脓毒血症护理查房ppt| 2024生物中考真题试卷| 肮脏| 胖猫表情包| 巨乳姐妹| 丛林总动员| 误杀2演员| 印章抠图| jixxzz| 隐藏的歌手中国版全集| 何时何地因何种原因受过何种奖励或处分 | 情人电影网| 掐脖子自制短视频| 肉丸3| 免费微信对话生成器| 情人电视剧| 数控图纸| 蓝家宝电影| 迪卡娅电影| 狼来了电影免费观看| 杨冲| 白浩| 我要逃亡1988国语版免费观看| 一元二次方程计算题| 电影《真爱如血》免费播放| xiuren秀人网最新地址| cgtn news在线直播| 美式壁纸| 美女绳奴隶| 4人免费剧本及答案| 成人在线| 囚徒电影深度解析| city of stars歌词| 今年过年时间| 美丽的错误| 二年级上册第一单元数学试卷可打印 | 日韩在线日韩| 闺房趣事电影| 命运简谱|