Tough restrictions come into force today in Beijing which has issued its first ever red alert for pollution.
北京發布首個污染紅色警報,嚴格限制今天開始生效。

嚴重的霧霾持續了三天,紅色是最為嚴重的警告信號。
The red alert brings factory closures, road restrictions, vehicle bans and a Beijing city government recommendation for schools to cancel classes.
紅色警報導致工廠關閉、道路限制、車輛限行,北京市政府建議學校取消上課。
For the first time ever, they’ve closed down, all or most all of the schools in the city here, And what I’ve been told is that some students can come if they want to, or they can stay home if they want to. It’s between them and their parents. But what I’ve seen inside is that there are no students in there and only a handful of teachers.
在北京,這么所有或大部分的學校停課是第一次。我說的是學生可以來學校上課,如果他們愿意也可以待在家里。這取決于他們和他們的父母。但我看到學校沒有學生,只有少部分老師。
I have been in Beijing for 20 years now he says, and it did not use to be like this.Before, there were only a few cars on the road but now, look, there are more and more.
他說,我在北京已經待了20年了,過去不會這樣。以前路上只有少量的車,現在你看看,有越來越多的車。
The World Health Organization’s China representative said the red alert means that Beijing authorities are talking air quality, and related health issues, very seriously.
世界衛生組織中國代表表示,紅色警報意味著北京當局正在嚴肅對待空氣質量,以及相關的健康問題。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。