=====精彩回顧===
阿根廷和美國緣何互相憎恨
For the past few centuries, relations between the United Kingdom and Argentina have been pretty shaky. The heart of their dispute lies in a tiny archipelago, some 300 miles from the coast of Argentina, called the Falkland Islands. Their struggle stems from the question of who actually owns the islands. So what’s the whole story? Why do the UK and Argentina hate each other?
過去幾個世紀,英國和阿根廷之間的關系動蕩不已 。其爭議的核心在于一個小小的群島,距離阿根廷海岸大約300英里,叫做福克蘭群島 。他們的爭端來自這個群島的歸屬權 。那么詳細情況如何呢?英國和阿根廷為何互相憎恨?
Well, the history is a little complicated.But simply put, the first person to actually claim the Islands was an English sailor named John Strong in 1690. While both Spain and France made various claims on the Islands,the British ultimately maintained their jurisdiction. Argentina didn’t become a part of the equation until 1820 when an American mercenary landed on the Falkland Islands and declared them for what is now Argentina. About 9 years later,Argentina gave the islands away as payment for a debt, a move that prompted the UK to send a ship in 1833 to reestablish the British flag. It was met with little resistance, as the Argentine commander was heavily outnumbered.
歷史有點復雜 。但是簡單的說,首先認領這個群島的是一個名叫John Strong的英國水手,當時是1690年 。而西班牙和法國都宣稱擁有這個群島 。最終英國得到了管轄權 。阿根廷此前并未參與爭奪,直到1820年,一名美國雇傭兵登陸了福克蘭群島,稱其為阿根廷 。大約9年后,阿根廷將該群島出讓,作為債務賠償,此舉促使英國于1833年派遣了一艘船只,重新在群島上升起英國國旗 。當時幾乎沒有遭遇任何抵抗,因為阿根廷指揮官的數量嚴重不敵英國 。
For nearly the next 150 years, the British controlled the Islands while Argentina continued to dispute their sovereignty. After increasing tensions between the two countries, as well as an economic collapse and military regime change in Argentina, the Argentine military invaded the Falkland Islands in 1982. They assumed the British would not respond with force. They were wrong. Within weeks, the British mounted an assault to retake the Islands,while most of the European Community backed the UK and imposed sanctions on Argentina.
接下來近150年,英國控制著群島,而阿根廷繼續爭奪其主權 。兩國之間緊張關系加劇,阿根廷遭遇了經濟崩潰和軍事政權變更,軍隊于1982年入侵??颂m群島 。他們認定英國不會武力回應 。然而他們錯了 。幾周之內,英國發動了進攻,重新奪取群島,而歐洲社會大部分人支持英國,對阿根廷實施了制裁 。
After three months of intense fighting, the British reconquered the Falkland Islands,and expelled all Argentine forces from the area.
經過三個月的激烈戰斗之后,英國重新占領了??颂m群島,驅逐了該地區所有阿根廷軍隊 。
In the years following, the British ramped up their military presence on the islands,granted all residents full British Citizenship,and gave the Islands full self-governance as a British dependency. But in 2006, Argentina began claiming sovereignty again in an attempt to secure fishing and petroleum rights. In 2009, Argentina made a territory claim to the UN concerning an area including the Falklands, which the UK denied as being legitimate. The following year, in 2010, Argentina demanded that any ships that wanted to go to the Falkland Islands would have to seek a permit from the Argentine government. Both the British and Falklands government ignored this demand.
隨后的幾年,英國增加了群島駐軍,賦予島上所有居民英國公民身份,給予群島完全的自主權 。但是2006年,阿根廷再次開始爭奪主權,試圖獲得捕魚和開采石油的權利 。2009年,阿根廷向聯合國提出領土主張,其中包括??颂m群島,而英國否認其合法性 。隨后一年,2010年,阿根廷要求想要進入福克蘭群島的任何船只必須向阿根廷政府申請許可 。英國和??颂m政府都忽視了該要求 。
Finally, in 2013, Falkland Islanders voted in a referendum on whether the territory would stay British. With nearly every single Island resident voting to remain a British territory,it would seem that the question of sovereignty was solved. But in response, the Argentine government said that the referendum had quote “no value”, since the population of the Islands was “implanted” by the British.
最后,2013年,??颂m群島島民就該領土是否繼續留在英國進行了全民公投 。幾乎每個島民都投票支持繼續留在英國,似乎主權問題得到了解決 。但是作為回應,阿根廷政府稱這次全民公投無效,因為島上人口被英國灌輸了思想 。
Despite some pretty good reasons as to why the UK should hold dominion over the Islands,Argentina has argued that because the islands are closer to them than to Britain, Argentina should have control over them. This argument has widely been called ridiculous.
盡管英國繼續控制該群島有著非常好的理由,然而阿根廷一直辯稱因為群島距離他們比距離英國更近,阿根廷應該擁有控制權 。該理由被廣泛的認為是無稽之談 。