日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟學(xué)人 > 經(jīng)濟學(xué)人商業(yè)系列 > 正文

經(jīng)濟學(xué)人:烏克蘭的抗議者

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓(xùn)練
Ukraine's protesters
烏克蘭的抗議者
Still out there
仍然在那兒
Viktor Yanukovych's government still faces protests—though smaller ones
維克托·亞努科維奇的政府依然面對著抗議活動—盡管規(guī)模變小了
ANATOLY HRYTSENKO, a leading member of Batkivshchyna, a Ukrainian opposition party, was expelled from a party meeting for “participating in an information war against his own faction” on January 13th. His offence? Mr Hrytsenko had noted in a blog that there seemed to be fewer protesters camped out onKiev's Maidan than in previous weeks. The numbers protesting against the government have, indeed, fallen since President Viktor Yanukovych signed a series of deals withRussiainstead of the European Union in mid-December. Yet, as Mr Hrytsenko also noted, the Maidan lives on: the turnout on January 12th was a respectable 50,000, according to Reuters, despite the driving rain.
1月13日,烏克蘭反對黨的領(lǐng)導(dǎo)人之一安納托利 西托洛茨基因為“參與針對己方陣營的信息戰(zhàn)”而被黨派會議驅(qū)趕。他的罪行是什么呢?西托洛茨基先生在博客中提到過在過去的幾周中在基輔廣場露宿的抗議者數(shù)目看上去減少了不少。人們抗議說政府實際上在12月中旬,總統(tǒng)維克托 亞努科維奇與俄羅斯簽署一系列協(xié)議用以替代與歐盟的協(xié)議之后已經(jīng)“滅亡”了。然而西托洛茨基還提到,盡管下著傾盆大雨,廣場上的抗議活動依然在持續(xù),根據(jù)路透社的報道在1月12日時,至少還有50000名抗議者。

Not for the first time, the authorities cack-handedly gave the protesters a new reason to come out into the square. Yury Lutsenko, a former interior minister who is now an opposition leader, ended up in intensive care after riot police beat him round the head during the night of January 10th. He was among a dozen people who were injured in clashes between police and protesters after a court had sentenced three nationalists to six years in prison for plotting to blow up a statue of Lenin in 2011.

當局中那些愚蠢的左翼份子已經(jīng)不是第一次給那些抗議者們一個新的理由集結(jié)在廣場上。1月10前內(nèi)務(wù)部部長,現(xiàn)在某個反對黨的領(lǐng)導(dǎo)者尤因 李森科在重癥監(jiān)護室里結(jié)束了自己的一生(之前防暴警察擊打了他的頭部)。當時他待在與警察沖突的人群中,所以受了傷;同時當局對3個試圖在2011年推倒列寧雕像的名族主義者判了刑。
Mustafa Nayem, a journalist and blogger who was one of the first to call for demonstrations afterUkraine's government backed away from its planned deal with the EU in November, expects tensions to remain high for months. Mr Yanukovych, he says, knows from polling evidence that he cannot win the presidential election due early next year. “I think we can't even imagine how tough Yanukovych will get on the opposition,” he says.
在烏克蘭政府放棄他們原先預(yù)期與歐盟簽訂的合同之后,記者兼博客主穆斯塔法 納耶姆是第一個號召抗議活動的人,這種緊張的氣氛像預(yù)期一樣持續(xù)了好幾個月。這位記者表示:亞努科維奇通過投票調(diào)查已經(jīng)知道自己不會贏得明年早些時候的總統(tǒng)選舉。“我認為我們甚至不能想象他會多么粗暴地對待那些反對黨。”他說。
Yet, like many opponents of Mr Yanukovych, Mr Nayem is pessimistic about the chances of an early election. Arseny Yatseniuk, who leads Batkivshchyna while its official leader, Yulia Tymoshenko (a former prime minister), is in prison, is also now talking largely of a strategy for 2015. Mr Yanukovych and his party see little need for immediate concessions, and several influential business oligarchs still support the regime. Reports that they were deserting the president look premature: it seems they were hedging their bets rather than wholeheartedly backing the protesters.
然而和很多其他亞努科維奇的反對者一樣,納耶姆對早期選舉中獲勝的幾率也覺得很悲觀。祖國黨的首領(lǐng)耶森 尤克以及它的官方領(lǐng)導(dǎo)者尤利婭 季莫申科(前總理)雖然入獄了,但是他們都在積極地為2015年的大選造勢。亞努科維奇的和他的政黨看上去并不需要馬上做出讓步,并且那些影響國家命脈的行業(yè)的老總們?nèi)匀恢С种F(xiàn)有政體。不過據(jù)報道,他們可能會提前放棄總統(tǒng);不過這看上只是他們在給他們的籌碼保值,而不是全心全意地去支持那些抗議者。
The main demand of the Maidan remains the resignation of the government and the president. And the protesters say they will not stop until they win. Yet frustration at the lack of progress is mounting, especially as cracks show in an opposition leadership which even many of its supporters find uninspiring.
廣場抗議者們主要的要求還是政府和總統(tǒng)辭職。抗議者同時表示將堅持到底,直到勝利。然而在這個過程中最欠缺的就是動力,尤其是在反對派的領(lǐng)導(dǎo)者之間都出現(xiàn)裂痕時,他們的支持者也必然喪失斗志。譯者:曾擎禹 校對:毛慧

譯文屬譯生譯世

重點單詞   查看全部解釋    
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根據(jù),證據(jù)
v. 證實,證明

聯(lián)想記憶
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

聯(lián)想記憶
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有權(quán)勢的,有影響的
n. 有影響力的

 
roadway [rəudwei]

想一想再看

n. 車行道,路面

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰(zhàn)勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,過早的,早產(chǎn)的 n. 早產(chǎn)兒,早熟

 
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

聯(lián)想記憶
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辭職,辭呈,順從

聯(lián)想記憶
respectable [ri'spektəbl]

想一想再看

n. 品格高尚的人
adj. 值得尊重的,人格

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 违规吃喝心得体会100字| river flows in you吉他谱| 大奉打更人电视剧免费在线观看 | 日本电车系列| 50字精美优秀教师个人简介| 废纸板拳击手| 刷完牙嘴里有白色黏膜怎么回事| 戒色免费观看| 日韩女同性恋| 咏春拳电影| 林丹出轨视频| 贪玩的小水滴| 大杳蕉狼人欧美全部| 安多卫视直播在线观看| 爷爷泡的茶歌词| 电影儿媳| 袁鸿| 四川经济频道节目表| 贝的故事教案设计优秀教案| 韩国一级黄色录像| 江苏诗歌网| 金允石| 喜迎20大文艺汇演主持词| 小学生大课间武术| 红岩下的追捕电视剧| 台湾电视台| 误杀1演员表| 2025年最旺财聚财壁纸| 无内女秘书| 小学毕业老师解散班级群寄语| 格伦鲍威尔| 热天午后| 故乡之恋简谱| 1和5阳性算不算很严重| 蓝色男孩| 节目单| 镍多少钱一公斤| 石田介雄| 日本尺度| 贝瓦儿歌菊花开| 鲁迅电影|