=====精彩回顧===
快餐里發(fā)現(xiàn)的最惡心的東西
[Creepy Music Starts]
From from bugs to body parts we countdown the 10 most disgusting things found in fast food.
從蟲(chóng)子到身體的一部分,我們細(xì)數(shù)一下快餐中發(fā)現(xiàn)的十種最惡心的東西 。
#10 We start off our list Ernest McHenry who went to his local Burger King in Jacksonville Florida to get a fish sandwich. McHenry took the bun off his sandwich to add some seasoning,and to his surprise found a blue pill. It was determined by the police that the pill was hydrocodone, a powerful pain killer. After an investigation, police learned that the sandwich was made by an employee named Woody Duclos who later plead guilty to the crime,and received a 5 year prison sentence.
我們從最后一個(gè)開(kāi)始 。Ernest McHenry去佛羅里達(dá)州杰克遜維爾市一家當(dāng)?shù)貪h堡連鎖店 。McHenry取下三明治上的圓面包,想加一些配料,意外地發(fā)現(xiàn)了一個(gè)藍(lán)色的小藥片 。警方確認(rèn)這個(gè)藍(lán)色的藥片是氫可酮,一種強(qiáng)力止痛劑 。經(jīng)過(guò)調(diào)查,警方了解到這個(gè)三明治是由一個(gè)名叫Woody Duclos的雇員制作的 。此人隨后認(rèn)罪,被判處五年有期徒刑 。
#9 Next we have Van Miguel Hartless, who on June 18th, 2007 went to Burger king to fill his craving for a Southwestern Whopper. When trying to order the burger his way, the employee gave him a hard time for requesting jalapenos saying that the store didn’t carry them,even though he had them from the same location previously. Hartless took his order home,sat down to dinner and bit into his spicy sandwich, making a gruesome discovery. An unwrapped, and possibly used condom. Hartless went on to sue the company, and eventually reached a settlement out of court.
接下來(lái)我們來(lái)看看Van Miguel Hartless,2007年6月18日,他去了漢堡店,想點(diǎn)一個(gè)西南部超級(jí)巨無(wú)霸來(lái)滿足味蕾 。當(dāng)他想按照自己的方式點(diǎn)餐,要求抹一些墨西哥胡椒時(shí),雇員卻讓他非常郁悶,說(shuō)店里沒(méi)有供應(yīng),然而他以前在同一家店曾經(jīng)吃到過(guò) 。Hartless把他點(diǎn)的漢堡帶回家,坐下來(lái)享受他的晚餐,想給自己的三明治加一點(diǎn)辣醬 。然而卻發(fā)現(xiàn)一個(gè)打開(kāi)的,或許用過(guò)的避孕套 。Hartless起訴了這家公司,最終庭外和解 。
#8 Ken Wieczerza was hungry, and after sifting through his fridge for a snack landed on some left-over pizza from the previous night. Heb it into a slice, and started chewing on something plasticky. He pulled the object from his mouth and to his disgust found a used bandage - blood spots and all. Ken contacted Pizza Hut, and asked them to cover some blood tests to make sure he didn’t pick anything up from the unwanted pizza topping. Nothing came of the incident as Ken never showed the bandage or pizza to anyone at the company.
Ken Wieczerza肚子很餓,他在冰箱里搜索零食,發(fā)現(xiàn)了前晚剩下的一些批薩 。他把批薩切成小塊,卻吃到一些好像塑料的東西 。他把這個(gè)東西從嘴里拿出來(lái),讓他惡心的是發(fā)現(xiàn)了一條用過(guò)的繃帶,上面還有血污等可疑物品 。Ken聯(lián)系了Pizza Hut,要求他們進(jìn)行血液測(cè)試,希望確保自己沒(méi)有因?yàn)檫@個(gè)意外的“配料”而感染什么疾病 。這件事不了了之,因?yàn)镵en沒(méi)有把這條繃帶或批薩拿給這家快餐公司的任何人看 。
#7 Angelina Cruz got more than she bargained for when biting into a Burger king Breakfast sandwich. After taking a bite, she felt a sharp pain in her cheek and spit the offending object out into a napkin. Covered in blood,the napkin had a nasty surprise, part of a syringe needle. Cruz ended up filing a lawsuit
against the burger giant for 9 million dollars citing fears she may have contracted HIV.
Angelina Cruz吃漢堡早餐三明治時(shí)得到了“意外之喜” 。她咬了一口,面頰非常痛,趕緊把異物吐到餐巾紙上 。上面是一枚粘著血的注射器針頭 。Cruz對(duì)這家快餐巨頭提起法律訴訟,要求900萬(wàn)美元的賠償,擔(dān)心自己會(huì)感染HIV 。
#6 In Osaka Japan, a customer visited a nearby Mcdonalds and ordered a happy meal, and ended up getting more than a smile. A human tooth was found in her french fries. No employees of the location had lost any teeth, and and after an investigation officials were not able to pinpoint its source.
在日本的大阪,一位顧客光顧了附近一家麥當(dāng)勞,預(yù)訂了快樂(lè)的大餐,最終得到的卻不僅僅是微笑 。他在炸薯?xiàng)l里發(fā)現(xiàn)了一枚人的牙齒 。這家快餐店的雇員都沒(méi)有牙齒脫落,經(jīng)過(guò)調(diào)查,官員們也難以確認(rèn)牙齒來(lái)源 。