=====精彩回顧===
NATO Secretary General on President Obama's announcement on Afghanistan
北約秘書長對奧巴馬推遲撤軍表歡迎
I welcome President Obama’s announcement that the United States will maintain its current troop levels in Afghanistan through 2016 and will retain a substantial presence beyond 2016.This important decision paves the way for a sustained presence by NATO Allies and partners in Afghanistan. It demonstrates the continued commitment by NATO Allies and our partners towards Afghanistan. In the coming weeks,the Alliance will take key decisions about the future scope of the Resolute Support Mission.The significant US contribution will be an important factor as we consider the way ahead.
美國總統(tǒng)奧巴馬宣布美國將維持駐阿富汗現(xiàn)有軍隊水平直至2016年,而且2016年后也留存大量軍隊在阿富汗,我對此表示歡迎 。這個重大決定為北約盟國和合作伙伴繼續(xù)在阿富汗駐軍鋪平了道路 。這表明北約盟國和我們的合作伙伴將繼續(xù)遵守對阿富汗的承諾 。未來幾周,盟軍將對“堅定支持任務”未來的規(guī)模做出重大決定 。在我們衡量未來的行動時,美國的重大貢獻將是需要考慮的重要因素 。
The Afghan security forces continue to carry out their security responsibilities across the country, in a very challenging security environment.So it's crucial that we continue to support them, practically and financially, to preserve the gains we have achieved in Afghanistan through our joint efforts over many years.
在當前充滿挑戰(zhàn)的安全環(huán)境下,阿富汗安全力量將繼續(xù)在全國各地執(zhí)行安全任務 。所以我們要繼續(xù)在行動和經(jīng)濟上支持他們,保持多年來在阿富汗的聯(lián)合努力取得的成果,這非常重要 。