1.月光族:可譯為moonlight group。“一族”還翻譯為clan和tribe,如“月光族”還可翻譯為moonlight clan,“蟻族”可翻譯為ant tribe。
2.網(wǎng)絡(luò)流行詞:可譯為popular Internet term。此外,也可以用buzzword表示“流行詞,熱點詞。”
3.勤儉節(jié)約的觀念:可譯為believe in thrift。其中thrift意為“節(jié)儉,節(jié)約”,believe in意為“認為...正確”。
4.根本不在乎錢財:即“不顧及、不考慮價錢”,其中“不顧及、不考慮”可譯為without regard for或 regardless of。
5.信奉:可譯為hold the belief。也可以只用hold—個詞表達,如They hold different views on consumption.他們對消費有不同的看法,或他們有不同的消費觀。
6.表達對物質(zhì)生活的喜愛:“物質(zhì)生活”,可譯為material life。“喜愛”可以用love或affection表達。故該句譯為express their love for material life。
n. 座右銘,箴言