日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 海底兩萬里(原著) > 正文

英語聽書《海底兩萬里》第300期 第22章 強逼睡眠(4)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

My companions and I then witnessed an unusual sight. The panels in the lounge were open, and since the Nautilus's beacon was off, a hazy darkness reigned in the midst of the waters. Covered with heavy clouds, the stormy sky gave only the faintest light to the ocean's upper strata.

我的同伴和我,在這時親眼看到一種很新奇的景象。客廳的嵌板敞開,由于諾第留斯號的探照燈沒有點著,水中充滿模模糊糊的陰暗。騷動的和遮滿密云的天空照在海洋上部水層中的,是一種迷糊不足的光線。
I was observing the state of the sea under these conditions, and even the largest fish were nothing more than ill-defined shadows, when the Nautilus was suddenly transferred into broad daylight. At first I thought the beacon had gone back on and was casting its electric light into the liquid mass. I was mistaken, and after a hasty examination I discovered my error.
我在這種條件下觀察海中的情形,最粗大的魚看來也就像模糊不清的陰影一樣,這個時候,諾第留斯號忽然轉入完全光明中了。我初時以為是探照燈亮起來,把電力的光輝照在海水中。其實我弄錯了,經過很快的觀察,我認識到我的看法的錯誤。
The Nautilus had drifted into the midst of some phosphorescent strata, which, in this darkness, came off as positively dazzling. This effect was caused by myriads of tiny, luminous animals whose brightness increased when they glided over the metal hull of our submersible. In the midst of these luminous sheets of water, I then glimpsed flashes of light, like those seen inside a blazing furnace from streams of molten lead or from masses of metal brought to a white heat--flashes so intense that certain areas of the light became shadows by comparison, in a fiery setting from which every shadow should seemingly have been banished. No, this was no longer the calm emission of our usual lighting! This light throbbed with unprecedented vigor and activity! You sensed that it was alive!
諾第留斯號浮游在一層磷光里面,在海水陰暗中,磷火也變得光輝奪目了。這光由無數的發光微生動物所產生,因為它們在金屬板的船身上溜過,閃光就更加增強。這時,我在陣陣光明的水層中間,突然看到了這些閃光,好像熔在大火爐中的鉛鐵流一樣,或跟燒到白熱的金屬塊一樣;由于對立作用,在這火紅光下有些明亮的部分也變成陰影了。在這環境中間所有陰影好像都不應當存在。不!這不是我們通常的燃燒發光體的輻射光!在這光中有一種不平常的精力和運動!這光,人們感到它是生動的!活潑的!
In essence, it was a cluster of countless open-sea infusoria, of noctiluca an eighth of an inch wide, actual globules of transparent jelly equipped with a threadlike tentacle, up to 25,000 of which have been counted in thirty cubic centimeters of water. And the power of their light was increased by those glimmers unique to medusas, starfish, common jellyfish, angel-wing clams, and other phosphorescent zoophytes, which were saturated with grease from organic matter decomposed by the sea, and perhaps with mucus secreted by fish.
是的,這是海中點滴微蟲和粟粒夜光蟲無窮無盡的集體的結合,是有細微觸須的真正透明小膠球,在三十立方厘的水中,它們的數目可以有二萬五千。又因為有水母、海盤、章魚、海棗以及其他發光植蟲動物特別產生的微光,它們的光更加增強。

重點單詞   查看全部解釋    
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

聯想記憶
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 陰影,影子,蔭,陰暗,暗處
vt. 投陰

 
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,異常的

聯想記憶
organic [ɔ:'gænik]

想一想再看

adj. 器官的,有機的,根本的,接近自然的

 
liquid ['likwid]

想一想再看

adj. 液體的,液態的
n. 液體

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
saturated ['sætʃəreitid]

想一想再看

adj. 飽和的,滲透的,深顏色的

聯想記憶
luminous ['lu:minəs]

想一想再看

adj. 發光的,發亮的,清楚的,明白易懂的

聯想記憶
transparent [træns'perənt]

想一想再看

adj. 透明的,明顯的,清晰的

聯想記憶
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安裝,放置,周圍,環境,(為詩等譜寫的)樂曲

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 韩宇辰| 石锐| 贾宏| 徐宝麟| 珠江电视台直播 珠江频道| 朱莉安妮全集在线观看免费| 从此以后歌词| 视频爱爱| 《她的城》电视剧| 库尔斯克会战电影| 外出韩版| 我是特种兵之火凤凰演员表全部| 马樱花| 抚养费标准一般是多少钱一个月| 夜生活女王| 皇家趣学院免费观看全集完整版 | 经典常谈阅读笔记| 黄色网址视频| 微信头像2024年最新版图片男| 天地无伦| 奇门遁甲电影免费观看完整版| 丁尼| 手机拦截骚扰电话怎么设置| 深夜影院一级毛片| 风月电视剧免费观看剧情| 布拉德米勒| 胚胎移植几天就知道成功了| 我的奇妙男友2| 转正意见发言简短| 胡家玮| 釜山电影节| 新上海滩张国荣和宁静| 哥哥啊啊啊| 好男人电视剧| 直播浙江卫视| 魔界 电影| 郭云飞| 追捕电视剧免费观看完整版| 打男生军人光屁股的网站视频| 咖啡王子一号店| 《无所畏惧》|