日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 海底兩萬里(原著) > 正文

英語聽書《海底兩萬里》第297期 第22章 強逼睡眠(1)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

But the Nautilus wanted nothing to do with these nasty animals. Timor Island was visible for barely an instant at noon while the chief officer determined his position. I also caught only a glimpse of little Roti Island, part of this same group, whose women have a well-established reputation for beauty in the Malaysian marketplace.

但諾第留斯號跟這些怪難看的動物并沒有什么交道可打。帝位島也只是在中午,船副記錄方位的時候,出現了一下。同樣,我也只望到了屬于這群島嶼的羅地小島,這島上砌女人在馬來亞市場上被公認為有名的美人。
After our position fix, the Nautilus's latitude bearings were modulated to the southwest. Our prow pointed to the Indian Ocean. Where would Captain Nemo's fancies take us? Would he head up to the shores of Asia? Would he pull nearer to the beaches of Europe? Unlikely choices for a man who avoided populated areas! So would he go down south? Would he double the Cape of Good Hope, then Cape Horn, and push on to the Antarctic pole? Finally, would he return to the seas of the Pacific, where his Nautilus could navigate freely and easily? Time would tell.
從這里起,諾第留斯號的方向,在緯度線上彎下來;向西南駛去。船頭是向著印度洋。尼摩船長打算帶我們到什么地方去呢?他又上溯回到亞洲侮岸去嗎?他要走近歐洲海岸嗎?他是要躲避有人居住的陸地吧,但從航行方向看,這也是不可能的。那么他要往南去嗎?他要先過好望角,然后再過合恩角,向南極走去嗎?最后,他又要回到太平洋中來,他的諾第留斯號在太平洋中航行方便自由嗎?那只有將來才能使我知道。
After cruising along the Cartier, Hibernia, Seringapatam, and Scott reefs, the solid element's last exertions against the liquid element, we were beyond all sight of shore by January 14. The Nautilus slowed down in an odd manner, and very unpredictable in its ways, it sometimes swam in the midst of the waters, sometimes drifted on their surface.
既經走過了嘉地埃、依比尼亞、西林加巴當、斯各脫暗礁群,這是在海水中浮出的最后礁石了,1月14日我們看不見陸地了。諾第留斯號的速度特別緩慢,好像非常任性,有時在水中走,有時又浮出水面來。
During this phase of our voyage, Captain Nemo conducted interesting experiments on the different temperatures in various strata of the sea. Under ordinary conditions, such readings are obtained using some pretty complicated instruments whose findings are dubious to say the least, whether they're thermometric sounding lines, whose glass often shatters under the water's pressure, or those devices based on the varying resistance of metals to electric currents. The results so obtained can't be adequately double-checked. By contrast, Captain Nemo would seek the sea's temperature by going himself into its depths, and when he placed his thermometer in contact with the various layers of liquid, he found the sought-for degree immediately and with certainty.
在這次航行當中,尼摩船長對于海中不同水層的各種溫度,做了些很有興味的實驗。在一般情況下,這些溫度的記錄是利用相當復雜的器械來進行,但不論是使用溫度表來探測(因玻璃管時常被水的壓力壓碎),或是使用通過電流的金屬制成的儀器來探測,所得的結果總還是不很可靠小因為這樣取得的結果無法校正。但尼摩船長就不同了,他自己親身到海底下去探測各水層的溫度,他的溫度表跟各水層相接觸,馬上很準確地將得到的度數告訴他。

重點單詞   查看全部解釋    
pole [pəul]

想一想再看

n. 桿,柱,極點
v. (用桿)支撐

 
latitude ['lætitju:d]

想一想再看

n. 緯度,界限,自由選擇權

聯想記憶
navigate ['nævi.geit]

想一想再看

vi. 航行,駕駛,操縱 vt. 航行,駕駛

聯想記憶
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 聲譽,好名聲

聯想記憶
thermometer [θə'mɔmitə]

想一想再看

n. 溫度計

聯想記憶
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行動;阻力,電阻;反對

聯想記憶
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 復雜的,難懂的
動詞complica

 
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 堅毅的,下定決心的

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 溫度,氣溫,體溫,發燒

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 刘峥| 王渝萱林教授电影| 好家伙豆瓣| 中国人免费观看| gaysex双巨巴| 黄视频免费观看网站| 太微玉清宫| himym| 是王者啊第二季免费观看完整版 | 陈学冬演过的电视剧有哪些| 汪汪队完整版全集免费| 362329| 龙争虎斗| 欧美成熟| 白宝山电视剧26集免费观看| 我,喜欢你演员表介绍| 小说改编电视剧| 黎明之前是哪一年的电视剧| 老板5| 女孩们的周末| 高钧贤| 山楂树之恋演员表| 大学英语综合教程1答案| 八年级上册三峡| 侠侣探案| 化学奥林匹克竞赛初赛试题 | 韩奕| 洛嘉| 媚狐传| 红灯停绿灯行电影观看| 演员李恩| 仓皇一夜| 青草在线视频| 流浪地球免费观看| 刘德华歌| 大决战免费观看| 电影英雄| 小矮人的一级毛片| 日本电视剧《阿信》| 山上的小屋 残雪原文| 四大名著好词好句摘抄|