日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 海底兩萬里(原著) > 正文

英語聽書《海底兩萬里》第296期 第21章 在陸地上的兩天(26)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

THE FOLLOWING DAY, January 10, the Nautilus resumed its travels in midwater but at a remarkable speed that I estimated to be at least thirty-five miles per hour. The propeller was going so fast I could neither follow nor count its revolutions.

第二天,1月10日,諾第留斯號又在水中航行了,它的速度我可以估計,不會少于每小時三十五海里。它的機輪推動得那么快,我簡直不能看出它在運轉,也不能加以計算。
I thought about how this marvelous electric force not only gave motion, heat, and light to the Nautilus but even protected it against outside attack, transforming it into a sacred ark no profane hand could touch without being blasted; my wonderment was boundless, and it went from the submersible itself to the engineer who had created it.
我想到這神奇的電,除了給諾第留斯號以動力、熱力、光明之外,又能保護它不受外界的攻擊,使它變為神圣不可侵犯的船,想來侵犯的人決不能不受到電擊的,我對它的贊美實在是沒有止境,我的贊美立時又從這船轉到制造這船的工程師。
We were traveling due west and on January 11 we doubled Cape Wessel, located in longitude 135 degrees and latitude 10 degrees north, the western tip of the Gulf of Carpentaria. Reefs were still numerous but more widely scattered and were fixed on the chart with the greatest accuracy. The Nautilus easily avoided the Money breakers to port and the Victoria reefs to starboard, positioned at longitude 130 degrees on the tenth parallel, which we went along rigorously.
我們一直往西開行,1月11日,我們走過了韋塞爾角, 角在東經135度和南緯10度, 是卡彭塔里亞海灣的東尖端。海中的礁石仍然很多,但較為零散,在地圖上記載得很明確。諾第留斯號很容易躲開在它左舷的摩宜礁石,和右舷的維多利亞暗礁,它們同在東經130度和南緯10度,這時船正沿著這緯度行駛。
On January 13, arriving in the Timor Sea, Captain Nemo raised the island of that name at longitude 122 degrees. This island, whose surface area measures 1,625 square leagues, is governed by rajahs. These aristocrats deem themselves the sons of crocodiles, in other words, descendants with the most exalted origins to which a human being can lay claim. Accordingly, their scaly ancestors infest the island's rivers and are the subjects of special veneration. They are sheltered, nurtured, flattered, pampered, and offered a ritual diet of nubile maidens; and woe to the foreigner who lifts a finger against these sacred saurians.
1月13日,尼摩船長到了帝位海,在東經122度望見了跟海同名的帝文島。這島面積為1,625平方里,由稱為拉夜的王公們統治。這些王公們自稱為鱷魚的子孫,就是說,他們的祖先是人類可能想到的最古的來源。所以。他們的帶鱗甲的祖宗在島上河流中大量繁殖,是人們特殊尊敬的對象。島人保護它們,嬌養它們,奉承它們,給它們食物,把青年女子作它們的食料,如果有外來客人,敢把手去動這些神圣的晰蝎類,那他就將惹下大禍了。

重點單詞   查看全部解釋    
resumed [ri'zju:m, -'zu:m]

想一想再看

n. 履歷;個人簡歷;摘要 vt. 重新開始;重新獲得

 
parallel ['pærəlel]

想一想再看

adj. 平行的,相同的,類似的,并聯的
n.

聯想記憶
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
profane [prə'fein]

想一想再看

adj. 褻瀆的,不敬神的,世俗的 vt. 褻瀆,玷污

聯想記憶
marvelous ['mɑ:viləs]

想一想再看

adj. 令人驚異的,了不起的,不平常的

 
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 顯著的,異常的,非凡的,值得注意的

聯想記憶
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 為數眾多的,許多

聯想記憶
infest [in'fest]

想一想再看

v. 侵擾,猖獗,寄生于

聯想記憶
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

聯想記憶
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求權;主張,斷言,聲稱;要求物

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 成人的性行为免费| 高手论坛| 萱草花合唱谱二声部完整版| 寻梦记| 宁死不屈电影免费观看| 速度与激情20| 美少女战士cosmos| 杨子姗赵又廷演的电影叫什么| 一句话让男人主动联系你| www.黄视频| 闪电11人| 余娅| 托比蜘蛛侠| 梦的衣裳| 被抛弃的青春1982| 繁星诗集1~25篇| 俗世乐土| 一元二次方程实际问题| 就要爱| 初恋50次 电影| 电影《醉猴》刘家良主演| 苏教版二年级下册数学| 女同激情视频| 美丽的坏女人中文字幕| 野性的呼唤巴克原版| 日本电影家庭教师| 《一点》歌词完整版| 胡克·霍根| 违规吃喝心得体会100字| 菊花开| 妈妈的朋友电影网| 荒岛大逃亡电影| 在线观看亚洲免费视频| 吴彦祖激情戏| 美丽的坏女人中文字幕| 日本无毛| 红海行动2在线观看西瓜影院 | 王雪华| 视力图| 动漫秀场| 同志微电影|