1.制定禁止吸煙法規:可譯為issue regulations to prohibit smoking in public。其中“禁止吸煙”實際指的是“禁止在公共場所吸煙”,故翻譯為prohibit smoking in public。漢語的含義有時比較隱晦,需要在充分理解原文的基礎上進行翻譯。
2.視法規而不顧:可譯為are indifferent to regulations。其中“視…而不顧”可以理解為“對…漠不關心”,故使用be indifferent to來表達。indifferent意為“不關心的,滿不在乎的”。
3.依然我行我素、吞云吐霧:可意譯為continue to smoke,既簡單又能防止因錯譯、漏譯而失分。
adj. 延長的,拖延的