1.自2001年加入世貿(mào)組織以來,中國(guó)在世界貿(mào)易中所占份額已經(jīng)翻了一番:“加入”可用entry表達(dá);“世界貿(mào)易”可譯為global trade; “翻了一番”即“增長(zhǎng)了一倍”,翻譯為double。
2.雙邊貿(mào)易伙伴:可譯為bilateral trade partner,bilateral意為“雙邊的”。
3.但人們?nèi)匀魂P(guān)注中國(guó)和他國(guó)之間巨大的貿(mào)易不平衡問題:“貿(mào)易不平衡問題” 可翻譯為trade imbalances; “關(guān)注”可翻譯為concerns。