1.對(duì)家庭女性而言,最高輩分的長(zhǎng)媳比其余的媳婦和兒媳更有權(quán)力:“對(duì)家庭女性而言”可譯為For family ladies。“更有權(quán)力”可譯為hold/have more power...
2.年輕人會(huì)稱(chēng)呼年長(zhǎng)的人“爺爺”、“奶奶”、“叔叔”和“嬸嬸”以示尊重,即使和那個(gè)人沒(méi)有血緣關(guān)系:該句中的稱(chēng)呼可用音譯的中國(guó)拼音,括號(hào)里備注稱(chēng)呼則用英語(yǔ)。
3.中國(guó)人堅(jiān)持的一個(gè)傳統(tǒng)就是當(dāng)父母上年紀(jì)的時(shí)候要一直親自照顧他們:“堅(jiān)持”可譯為hold on to,如:hold onto the truth (堅(jiān)持真理)。
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 > 四級(jí)翻譯新題型每日一題 > 正文

- 閱讀本文的人還閱讀了: