日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語四級 > 英語四級翻譯 > 四級翻譯新題型每日一題 > 正文

英語四級翻譯訓練每日一題附答案和講解 第188期:麻將

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

1.打麻將有時被描述成現實生活的翻版,既需要策略,也需要運氣:“被描述成”可譯為be described as; “現實生活的翻版”可譯為a metaphor of real life; “既需要策略,也需要運氣”可譯為needs a mix of strategies and luck。提到 “既…又…”,大家首先想到的可能是both…and…這個結構,而參考譯文中使用了 a mix of...,這個詞組表達簡潔,是加分點。
2.一個世紀前,麻將主要是富人的消遣,但如今已被認為是大眾游戲:“大眾游戲”可譯為the game of the people;類似的表達還有:the rules of schools (學校規章),the golden age of science (科學的黃金年代)等。
3.麻將在20世紀20年代引入美國,一股麻將熱潮隨之而來:“熱潮”可譯為 craze;另外,表示“熱潮”的詞還有feverish,但這兩個詞有一定區別。craze強 調時間短,常用來表示“(一時的)狂熱,風行,短暫的時尚”;feverish強調興 奮度高,意為“高度活躍的,興奮的”。
4.示范玩一次:可譯為play a demonstration game。

重點單詞   查看全部解釋    
metaphor ['metəfə]

想一想再看

n. 隱喻,暗喻

聯想記憶
demonstration [.demən'streiʃən]

想一想再看

n. 示范,實證,表達,集會

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 哥哥啊啊啊| 护花使者歌词| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 我的冠军男友| 电影《exotica》完整版观看| lanarhoades在线av| nanny| 罪孽天使| 北京卫视今日电视剧| 毕业论文5000字大专| 妻子的电影| 坐月子吃什么| 心太狂| 爱,藏起来 电影| 挠中国美女丝袜脚心| 香港之夜电影完整版在线播放| 南男北女| 首映式| 成全免费观看高清电影大侦探| 尼基塔 电影| 免费播放电影大全免费观看| 房子传| 南来北往老婆别哭100集 | 贤惠好儿媳在线观看完整版| 美女操p| dota2反和谐| 恶魔 电影| 故乡之恋简谱| 妥协电影在线观看完整版中文| 美丽的坏女人中文字幕| 麻辣隔壁第一季| 韩国电影《真相迷途》演员表| 蒋昌义| 回到十八岁| 王牌御史| 黄视频在线播放| 风雨丽人 电视剧| 接吻教学视频| 黑暗欲望| 高登眼镜| 接吻摸胸视频|