My gallant Ned, as yet that country isn't clearly marked on maps of the world,
老實的尼德·蘭,這個國家在地圖上還沒有繪出來哩,
but I admit that the nationality of these two strangers is hard to make out! Neither English, French, nor German, that's all we can say.
我承認這兩個人的國籍實在很難斷定!他們不是英國人,不是法國人,不是德國人,這是可以肯定的了。
But I'm tempted to think that the commander and his chief officer were born in the low latitudes.
我倒想說這個船長和他的助手是生長在低緯度地帶的人。
There must be southern blood in them. But as to whether they're Spaniards, Turks, Arabs, or East Indians, their physical characteristics don't give me enough to go on.
他們身上帶有南方人的特點。他們可能是西班牙人、土耳其人、阿拉伯人或印度人嗎?但是他們的身型還不容許我下斷語。
And as for their speech, it's utterly incomprehensible.
至于他們的語言,那是完全無法懂得的。
That's the nuisance in not knowing every language, Conseil replied, or the drawback in not having one universal language!
這就是不懂得各種語言的苦惱了,康塞爾答,也可以說世界上沒有統一的語言真不方便!
Which would all go out the window! Ned Land replied.
這有什么用呢!尼德·蘭答,
Don't you see, these people have a language all to themselves, a language they've invented just to cause despair in decent people who ask for a little dinner!
你們沒有看見嗎?這些人有他們自己的語言,這種語言好像是為了叫好人沒法向他們討飯吃才創造的!