This is outrageous! Ned Land shouted, exploding for the twentieth time.
這簡直是太無恥了!尼德·蘭喊,他是第二十次發怒了。
I ask you! We speak French, English, German, and Latin to these rogues, and neither of them has the decency to even answer back!
怎么!我們給他們說法語、英語、德語、拉丁語,可是這些混蛋就沒有一個人懂得禮貌,連理也不理!
Calm down, Ned, I told the seething harpooner. Anger won't get us anywhere.
尼德·蘭,安靜些,我對憤怒的魚叉手說,發脾氣解決不了問題。
But professor, our irascible companion went on, can't you see that we could die of hunger in this iron cage?
但是,教授先生,我們好動火的同伴答,難道我們就這樣餓死在這鐵籠子里嗎?
Bah! Conseil put in philosophically. We can hold out a good while yet!
算了吧!康塞爾說,只要心中放寬一些,我們還可以支持得很久!
My friends, I said, we mustn't despair. We've gotten out of tighter spots.
朋友們,不要失望,我說,我們現在是走在很壞的道路上。
So please do me the favor of waiting a bit before you form your views on the commander and crew of this boat.
你們給我耐心等待一下,先說說你們對于這船的船長和船員的看法吧。
My views are fully formed, Ned Land shot back. They're rogues!
我的看法就是這樣,尼德·蘭答,這些人是混混。