1.餃子是中國傳統(tǒng)食物,是春節(jié)最重要的食物之一,是北方節(jié)日的必備食品:這句話是排比句,可把“是中國傳統(tǒng)食物”譯為狀語,其余整合為一個并列句。
2.傳統(tǒng)上,一家人會在除夕夜一起包餃子,還可能會在其中一個餃子里藏一枚硬幣:“一起包餃子”可譯為get together to make dumplings;此長句可分譯為 兩個簡單句:Traditionally,all members in a family will get together to make dumplings at the Spring Festival's Eve. They may hide a coin in one of the dumplings.....
3.希望吃到硬幣的人在新的一年交到好運(yùn):“交到好運(yùn)”可譯為have a good fortune。
4.此外,餃子通常是為朋友或家人送行的食物:“此外”可譯為in addition。 “送別”可譯為send off,其他常用的send短語還有send out (發(fā)送,派遣)、send back(送回,退還)、send in(遞送,呈報)。
5.中國人擅長包餃子。餃子有各種各樣的餡料,通常蘸著醬油、醋或大蒜吃:可 整合成定語從句介紹餃子的焰料和吃法,即Chinese are good at making dumplings which have a variety of fillings,and are typically eaten by dipping into soy sauce,vinegar,or garlic.
n. 多樣,種類,雜耍