Firstly, and most importantly, don't put your chopsticks upright in the rice bowl. Instead, lay them on your dish. The reason for this is that when people die, family members give them a bowl of rice with a pair of chopsticks sticking out. So if you stick your chopsticks in the rice bowl, it looks like you want someone at the table to die.
最為重要的是,不要把筷子豎直插在飯碗里。應當把筷子平放在盤子上。因為,在中國,當有人去世時,家人通常會為死者準備一碗插著筷子的米飯。因此,吃飯時把筷子插在飯碗里是不吉利的。
Make sure the spout of the teapot is not facing anyone as this is impolite. The spout should always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the table.
此外,不要把茶壺嘴對著任何人,這是不禮貌的。茶壺嘴應該對著沒人就座的地方,一般面向餐桌的外面。
Don't tap on your bowl with your chopsticks. Beggars tap on their bowls, so this is not polite, especially when you eat in a friend's home.
還有,不要用筷子敲打飯碗。乞丐行乞時常敲打飯碗,所以,這也是不禮貌的,尤其是當你在朋友家做客的時候。
Although, teenagers are not supposed to drink any alcohol, you can still say "Ganbei" and toast the longevity and health of your grandparents and parents. This is sure to please them.
孩子們是不應當喝酒的,但他們可以說一些“干杯”之類的祝酒詞,祝愿祖父母和父母健康長壽,這樣無疑會令長輩們非常開心。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/menu/201407/313217.shtml