Help foreign guests at formal dinner
中國餐桌禮儀
With the Spring Festival just round the corner, your mouth might already be watering at the thought of the coming banquet.
春節就要到了。節日里自然少不了聚餐。一想到宴會上的美食,你是不是就直接流口水了?
The traditional family banquet is the year's most important meal for millions of Chinese at home and abroad. You probably know all about the food and have tried many different dishes. But do you really know how to behave properly at such an important meal? If a foreign friend was visiting, could you explain Chinese table manners? Don't worry if you are not sure, here are some tips.
中國傳統的春節家宴是海內外億萬華人一年中最重要的一頓飯。大家品嘗了各式各樣的菜肴,可能對春節里的飯菜很熟悉了,但是,你知道在春節宴會上如何做到舉止得體嗎?倘若有外國朋友前來拜訪,你能給他說說中國的餐桌禮儀嗎?不必擔心,這兒有一些建議。
The main difference between Chinese and Western eating habits is that unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. It is always polite to let guests or elder people at the table taste every dish first.
中西餐桌禮儀最主要的差別在于,西方人有自己單獨的菜盤,而中國人喜歡把所有的菜放在餐桌上,大家一起吃。出于禮貌,中國人總是讓客人或者年紀大的人先品嘗每一道菜。
Although there are no strict rules on how to set chopsticks and spoons, there are some things you should never do during a Chinese banquet.
盡管怎樣擺放筷子和調羹并沒有嚴格的規定,但是,用餐時有一些舉止是應當避免的。